Бестиарий
Шрифт:
Гектор был далеко не дурак. Он прекрасно понял, к чему клонит Картер. Выбор был прост. Можно попробовать вместе поискать эти кости, и тогда, возможно, они их найдут и о пропаже никто не узнает. А можно, придерживаясь правил, доложить начальству, и тогда такое начнется, вовек не расхлебать. Вот дурак, сам виноват! Зачем только понадобилось пускать в подвал Картера и этого его патлатого дружка? Он, Гектор, и гамбургеры-то не слишком любил.
— Что надо делать? — коротко спросил он, и Картер едва сдержал улыбку.
— Да ничего особенного. Пустяки. Просто спустишь нас в подвал на несколько минут.
Гектор все еще колебался,
Картер с Чемпом вошли следом за ним в лифт, тот начал спускаться. Картер предпочел все это время держать язык за зубами, опасаясь ляпнуть лишнее. Когда дверцы лифта раздвинулись, он сказал:
— Можешь подождать здесь, если хочешь.
Но Гектор и не думал оставлять их одних.
— Я иду с вами, — заявил он. — А собака… пусть ведет себя прилично. Ну вы понимаете, о чем я.
— Да он прошел специальную подготовку. Знает, как вести себя в музеях, — пытался пошутить Картер.
Однако шутка у Гектора успеха не возымела.
Вот он включил верхний свет — под потолком одна за другой начали загораться тусклые лампочки, словно световая волна пробежала. Они отбрасывали бледный призрачный свет, в лучах закружились миллионы пылинок. Даже Чемп, искатель и любитель приключений, робко остановился у лифта и ждал.
— Пошли, мальчик, — сказал ему Картер. — Нас ждет работа.
Он зашагал по центральному коридору, рядом, прижимаясь к ноге, послушно трусил Чемп. Гектор шел следом. Они прошли мимо бесконечных рядов безликих одинаковых шкафов с ящиками, почти в каждом из которых хранились бесценные артефакты и окаменелые останки, извлеченные и собранные на протяжении нескольких десятилетий в районе Ла-Бре. От костей исходил сухой кисловатый запах, и Гектор раза два закашлялся, проходя мимо хранилища.
Вот они приблизились к лаборатории, которую Дел с Картером устроили в самом дальнем от входа помещении. Тут вдруг Чемп резво рванулся вперед. Очевидно, он учуял что-то новое — то ли запах Дела, то ли вымазанных в смоле костей Мужчины из Ла-Бре, которые совсем недавно были разложены на лабораторном столе. Правда, сейчас их там не было: Картер с Делом тайно перенесли кости на другой этаж и заперли в шкафчике для химикатов и растворителей.
Но целью Картера был опустошенный ящик, к которому он и подвел собаку. Замок по-прежнему висел на одной дужке, а выдвинув ящик, Картер увидел скомканный носовой платок, в который некогда завернул таинственный предмет, что сжимал в руке Мужчина из Ла-Бре. Только этот клочок ткани, больше ничего не осталось, но на нем сохранились частицы смолы и, возможно, запах самого предмета. Немного, конечно, подумал Картер, но это все, чем они сейчас располагают.
— Вроде бы здесь были кости той женщины? — озабоченно осведомился Гектор.
— Да.
— И вроде бы они самые древние кости во всем музее, верно?
Похоже, он стремился оценить всю серьезность положения.
— Не самые старые, — ответил Картер, — но очень важные для исследований.
Гектор тихонько присвистнул. Картер осторожно, двумя пальцами, взял платок, вынул его из ящика — не хотелось нарушать запахового следа — поднес к носу Чемпа. Сперва собака пыталась отвернуться, точно платок и сохранившийся на нем запах
Потом поднял глаза на Картера, словно спрашивая: «И что дальше?»
— Ищи, — сказал Картер. — Иди по запаху.
Он прекрасно отдавал себе отчет в том, что собака ни слова не понимает. Но разве не так работают с ищейками? Ты говоришь с собакой так, точно она понимает значение сказанного… и, черт побери, это иногда срабатывает.
Чемп развернулся и огляделся по сторонам, точно прикидывая, с чего именно начать. Картер повел его по проходу — то был единственный путь, по которому мог уйти вор, — и снова приложил платок к носу пса. Чемп снова шумно принюхался и рванулся вперед, туго натянув поводок с карабином. Картер увеличил длину поводка, затем придержал пса, снова дал понюхать скомканный платок и опять отпустил. И Чемп целиком и полностью отдался этой увлекательной игре. Он то низко опускал голову к холодному линолеумному полу, то поднимал и нюхал воздух, снова опускал. Время от времени останавливался и обнюхивал один из ящиков. Неужели артефакты и окаменелые останки пахнут различно, подумал Картер. Оставалось лишь надеяться, что запах, оставленный на платке, еще свеж и поможет Чемпу выделить из всех находящихся здесь предметов тот единственный, нужный.
— Глупее занятия не припомню, — проворчал Гектор. — А уж работу потеряю — это как пить дать.
— Может, и нет, — заметил Картер, послушно двигаясь следом за собакой. — Может, и нет…
Однако мнение его изменилось, когда пес вдруг замедлил бег, а затем направился прямо к лифту. И закружился возле кабины. Получается, что Чемп просто ведет хозяина к выходу, к двери, через которую они вошли? Стало быть, он не понял, чего именно хочет от него хозяин.
Но тут пес остановился, развернулся и, по-прежнему низко опустив голову к полу, двинулся влево, мимо площадки перед лифтом, затем свернул за угол.
— Что там находится? — бросил Картер через плечо.
— Да ничего особенного, — ответил Гектор. — Кладовая, кое-какое оборудование, лестница.
Длинный поводок Чемпа несколько раз обвился вокруг стальной стойки, и Картер поспешил псу на выручку. Чемп стоял возле опечатанной металлической двери с нарисованной на ней красной полоской, означавшей, что при попытке вторжения может включиться сигнализация.
— Куда она ведет? — спросил Картер.
Гектор на секунду задумался, поднял глаза к потолку.
— В сад, — ответил он.
— Ты имеешь в виду внутренний дворик в центре музея?
— Да.
Чемп принюхался к полу под дверью, затем начал царапать металл.
— Можешь открыть?
Гектор подошел к двери, достал пластиковую карту, призванную отключить сигнализацию, вставил в прорезь — у Картера создалось впечатление, что сигнализация в любом случае не работает, — затем с явным усилием и громким скрипом отворил дверь. Точно ее не смазывали и не открывали лет сто. Внутри царила чернильная тьма, ко лбу Картера тут же прилипла паутина. Гектор посветил фонариком, нашел выключатель. Под потолком загорелась одинокая голая лампочка, высветила ржавую газонокосилку, несколько садовых инструментов, пару старых резиновых сапог, несколько пустых банок из-под краски. Похоже, никто не заглядывал сюда давным-давно. Маловероятно, что тут могли спрятать украденные кости. Но Чемп продолжал рваться вперед.