Без лица
Шрифт:
— Прости.
— Быстрее! — прорычал Шлимэй. Намзул видел, как шевелились его толстые губы. — Коли ее!
Бедная Аниэла! Наверное, она думает, что они изнасилуют ее. Но все гораздо хуже. Он вынул шприц из-за спины. Девушка беззвучно закричала. Шлимэй сильнее прижал к ее рту руку, покрытую веснушками и редкими рыжими волосками. На фоне прекрасной кожи она смотрелась омерзительно. Хотя в Шлимэе вообще не было ничего привлекательного.
Намзул снял пластмассовый колпачок с иглы.
— В
— Я не умею…
— Просто воткни в вену!
Девушка отчаянно боролась.
Намзул сделал, как приказал Шлимэй, и она тут же обмякла.
— Что тут было? — спросил Намзул, уставившись на пустой шприц.
— Героин, — ответил Шлимэй и отпустил девушку. — Ей уже хорошо. Можешь делать с ней все, что захочешь. Она уже не помнит, чего испугалась. Можешь вставить ей, черномазый.
Намзул ненавидел Шлимэя. Зато, что у него не было ни сил, ни смелости набить ему морду. За то, что тот смотрел на него свысока. За то, что его душа была такой же темной, как кожа Намзула.
— Забери ее отсюда!
— Не поможешь мне? — усмехнулся Шлимэй. Он продолжал издеваться: — Да ты трус! Все зависит от того, как на тебя смотрят. Веди себе хорошо, и никто ни о чем не спросит.
Он поднял Аниэлу. Она еле стояла на ногах, но была в сознании и даже улыбалась.
— Тадж, а ты непослушный мальчик, — пробормотала она и наклонилась, чтобы поцеловать Намзула, но вместо этого, размазывая помаду, только скользнула губами по его щеке.
— Пока, — сказал он.
Пошатываясь, девушка стояла возле Шлимэя. Еврей был прав: Аниэла больше не боялась. Она была послушна и довольна, эйфория растекалась по ее венам. Она была в восторге. Но долго это не продлится.
— Сколько это будет продолжаться? — спросил он у Шлимэя, подходя к двери.
Похоже, тот понял вопрос.
— Достаточно долго, чтобы без проблем затолкать ее в фургон.
— А потом она уснет?
— Не знаю, мне все равно.
— Сделай это, пока она спит, ладно?
Шлимэй презрительно посмотрел на Намзула:
— Ты идиот, да? Она нужна живой. Я ничего ей не сделаю, только отвезу…
— Не говори мне! Я не хочу знать. Ни куда, ни кому, ни зачем ты ее везешь.
Еврей ухмыльнулся.
— Трус черномазый, — пробормотал он. — Деньги на кровати, если ты вдруг не заметил.
Намзул действительно не заметил.
10
Джек сидел в роскошной гостиной и из вежливости пил зеленый чай, поданный молчаливой домработницей. Дом семьи By располагался на Хедли-роуд, и его богатство сразу же бросалось в глаза. Несколько полицейских из Бетнал-Грин все еще были с семьей Лили, но после приезда Джека и Кама стало ясно, что Скотленд-Ярд официально расследует происшедшее и делать им тут больше нечего.
Кам негромко покашлял. Джек обернулся и кивнул.
— Мистер By,
— След? Он уже остыл, как и моя девочка. — Джефри By не стеснялся своих слез. Говорил он на прекрасном английском.
— Я знаю, как вам сейчас нелегко… — Джек еще раз попытался начать разговор.
— Вы? Что вы можете знать? Вашего ребенка тоже убил какой-то псих?
Джек побледнел. Да, хотел сказать он, моего ребенка тоже убил какой-то псих.
Броди пришел ему на выручку.
— Мистер By, никто не может понять вашу боль, но мы здесь для того, чтобы остановить убийцу, пока он не нанес новый удар. Наша задача — как можно быстрее посадить преступника за решетку, и нам нужна ваша помощь.
Джефри By тяжело вздохнул.
— Мать Лили могла бы больше рассказать вам, но она нездорова. Я прошу некоторое время не беспокоить ее.
— Я понимаю, — сказал Джек. — Вы окажете неоценимую помощь, если ответите на наши вопросы.
Мистер By кивнул.
Джек взглянул на Кама и приступил к делу.
— Когда вы последний раз видели Лили?
— Жена видела ее вчера, когда Лили вернулась домой с рынка.
— «Девять вязов»? Речь идет об этом рынке? — уточнил Джек.
— Да. Там мы оптом покупаем цветы для магазина. — Он вздохнул. — Лили любит… любила голландские тюльпаны.
Джека словно ударили под дых. Он вспомнил, как познакомился с Лили, как их взгляды встретились над букетом дорогих цветов.
— В котором часу это было?
— Около семи утра. К тому времени они закончили готовить первую партию букетов. Жена разбудила младшую дочь в школу, а Лили в это же время выехала на доставку. Больше мы ее не видели.
— Она звонила кому-нибудь?
— Она позвонила сестре, Элис. Они говорили о домашнем задании, с которым Лили обещала помочь. Элис делала доклад по истории и очень волновалась. — Он печально покачал головой.
— У вас есть адреса доставки? Мы можем узнать, куда ездила Лили?
— Да, жена ведет подробный учет. Мы уже передали список полиции. Лили успела отвезти восемь заказов из первой дюжины. Мне сказали, что она так и не доставила цветы Карсонам. Кажется, это был номер девять в ее списке.
— И все восемь заказов были для Лондонского Королевского госпиталя? — спросил Броди.
Джефри By кивнул.
— Жена рассчитывала, что Лили закончит там после обеда. Она всегда тратила много времени на утренние поставки, потому что останавливалась поговорить с пациентами. Она была популярна. Все любили ее. Как… как у кого-то поднялась рука на мою девочку? — в отчаянии воскликнул он, и его глаза заблестели.
Мистер By больше не мог сидеть на месте. Он вскочил и судорожно сжал кулаки.