Без надежды на любовь
Шрифт:
— Он, должно быть, узнал тебя! — с придыханием воскликнула тетя Грета.
— Нет! — Дебора взглянула прямо в глаза тетушке. — Я сказала ему, кто я. И еще сказала, что буду сегодня здесь, на аукционе.
— Зачем ты это сделала? — поразилась пожилая дама.
— Не знаю.
— Но… он может подумать, что нам нужны его деньги.
— Мне наплевать, что он может подумать!
Тон, каким были произнесены эти слова, заставил тетю Грету нахмуриться. Но Деборе на самом деле было наплевать, что
— Дебби!
Она нехотя подняла взгляд. Кроссовки, синие джинсы, белая льняная рубашка без воротника. Плотно сжатые губы. Холодные глаза.
— Что? — отозвалась Дебора, насмешливо вскинув брови.
— Я хотел бы перекинуться с тобой парой фраз.
— Да?.. Наверное, ты не узнал мою тетю, которая очень часто кормила тебя в своем доме свежеиспеченными тортами.
Билл слегка покраснел и быстро повернулся к женщине, которую Дебора назвала тетей.
— Тетушка Грета, простите. Прошло слишком много времени!..
Запоздалое извинение.
— Да, — медленно согласилась тетя Грета, разглядывая взрослую версию Билли. — Не хочешь ли присоединиться к нам и попробовать апельсиновый торт?
— Нет, спасибо.
Он взбешен, подумала Дебора. Взбешен тем, что его заставляют вспомнить о прошлом. Почему же тогда он здесь?
Билл обратился к Деборе, прервав ее размышления:
— Ты видела дом?
— Видела.
— И все еще намерена купить его?
— Да.
— Почему?
А вот это не его дело! Но она хотела вести себя достойно, не опускаясь до банальной словесной перепалки.
— Ради моего отца, — вежливо ответила Дебора.
— Этому дому нужен бульдозер, чтобы сровнять его с землей.
— Спасибо за трезвую оценку!
В ответ — злые огоньки в черных глазах.
— Твоему отцу никогда не превратить ферму в приносящую доход.
— Я знаю это.
— Тогда в чем причина, Дебби?
Она не собиралась ему говорить о тяжелом душевном состоянии отца. Билл наверняка посчитал бы это проявлением слабости.
— Некоторые люди забывают о своем прошлом, а некоторые — нет. Оставим все как есть!
Они смотрели друг на друга. Напряжение все возрастало, грозя превратиться во взрыв обоюдной ненависти.
— Где твоя собака, Билли? — дипломатично покашляв, спросила тетя Грета.
Тот недоуменно воззрился на пожилую женщину.
— Он сейчас Билл, тетя Грета, — поправила родственницу Дебора.
— Какая разница, — задумчиво проговорила она. — Я хочу знать, где его собака, только и всего.
— У меня нет собаки.
Вежливый ответ. И опять молчание. Тетя Грета окинула его материнским взглядом.
— У твоих ног всегда вился пес, Билли. Ты никуда не ходил без него.
— Времена меняются, — холодно ответил Билл.
— Да, времена меняются, — медленно произнесла тетя Грета. Ее добрые карие глаза внимательно смотрели на Дейвиса. — Но я поняла, что люди — нет.
Дебора подумала, что на этот раз тетя не права. Билл Дейвис был живым доказательством таких перемен.
Он пожал плечами.
— В моей жизни нет места собаке!
— В жизни есть вещи, от которых нельзя отказываться, — спокойно изрекла тетушка. — Это друг, которому можешь доверять, и любимый человек, который не предаст тебя.
Его челюсти сжались. Он несколько секунд смотрел на тетю Грету, размышляя над ее словами, а затем переключил свое внимание на Дебору.
— Ты должна была мне сразу сказать, кто ты. Тогда, возможно, все сложилось бы иначе.
— А если мне хотелось как бы со стороны посмотреть, каким ты стал?
— А какой стала ты?
Билл внимательно следил за реакцией Деборы на его вопрос. Сидящая перед ним женщина больше не была невинным ребенком, которого он знал раньше. Но что в этом удивительного, ведь прошло столько лет…
Дебора пожала плечами.
— Я стала тем, кто потерял смысл жизни. Думаю, это произошло оттого, что я слишком много мечтаю.
Билл кивнул в сторону дома.
— Очередная мечта?
— Да.
— Пусть будет так!
И не дав времени на ответ, вежливо кивнул тете Грете, повернулся и снова пошел к дому.
Дебора облегченно вздохнула.
— Нам пора собираться, тетя, скоро начнется аукцион.
— Да, — согласилась та задумчиво, все еще глядя вслед Биллу. — Интересно, будет ли он участвовать в аукционе?
Племянница расхохоталась.
— Для чего? Чтобы бульдозером сровнять дом с землей и заодно стереть из памяти последние воспоминания?
Тетя Грета посмотрела на нее долгим внимательным взглядом.
— Очень интересно, — пробормотала она и стала собирать посуду и остатки еды в корзинку для пикника.
Но Дебора не стала спрашивать тетю, что ей было так интересно. Она страстно хотела, чтобы аукцион поскорее закончился, а вместе с ним и весь этот тяжелый день. Она больше не желала видеть Билла Дейвиса никогда в жизни!
7
Стулья были расставлены на веранде. Дебора и тетя расположились в четвертом ряду, напряженно ожидая, когда начнутся торги.
Билла Дейвиса нигде не было видно. Тем не менее Дебора кожей ощущала, что он где-то рядом. К тому же черный «порше» все еще стоял около дома. Вероятно, Билл решил подождать результатов аукциона.
Это беспокоило Дебору и злило. Почему бы ему не оставить ее в покое? Ему нет никакого смысла терять драгоценное время попусту! И ей в свою очередь совсем не нужно его присутствие здесь.