Без обмана 2
Шрифт:
Последние мысли я додумывал в ожидании будильника. Сейчас вот еще одна цифра на табло сменится и до оглушительного звонка останется ровно минута. А ведь сигнал к пробуждению соседям может помешать, разбудить их. Звукоизоляция все же не идеальна. Потому я до него почти никогда и не довожу, всегда стараюсь проснуться с упреждением на несколько минут и выключить заранее.
В утреннем автобусе я немного утратил бдительность и потому был вынужден сдать водителю очередной “найденный” кошелек, явно принадлежащий иностранцу, внутри были сплошь юани и доллары и всего несколько японских банкнот. Как-то подозрительно часто с точки зрения персонала общественного
На службе я был встречен аплодисментами со стороны Такахаси и Роубаяси, которые показались мне чуточку глумливыми. Но в целом оба программиста проявили участие и поинтересовались, все ли со мной в порядке после перенесенного стресса. Не такие они и пропащие люди, невоспитанные просто и не умеют общаться.
Переговорил с Ашино, которого, кроме моего состояния, интересовало, за какие инструкции я теперь хочу взяться.
– Отдел логистики, – обозначил я свою цель. – Очень меня интересует, как устроен их документооборот и как оформляются грузоперевозки. И мне бы пообщаться с сотрудниками отдела, посмотреть как они работают. Изучить процессы, – конечно, кроме праздного интереса имелась у меня и своя заинтересованность. Обещание, данное Окато-куну, само себя не исполнит. И чтобы поймать мошенников, мухлюющих с транспортом, мне требуется больше данных.
По хитрому прищуру тимлида я догадался, что он хотя бы отчасти понимает мои мотивы, что не помешало Сибае-сану со мной согласиться.
– Почему нет? Давно пора с этим блоком разобраться. Устроим. Пересадим тебя в логистику на пару дней. Своими глазами все увидишь, пообщаешься с пользователями и лично поймешь, какие они странные, не понимают самых очевидных вещей.
Так и сделали. Постоянное рабочее место я в транспортном отделе не получил, но мне выдали рабочий ноутбук, который мне и так полагался и прикрепили ко мне стажера, способного показать, что тут у них и как. И это был мрак, кошмар любого перфекциониста, ад для лентяев, которые не привыкли выполнять одни и те же повторяющиеся действия.
– Ну вот смотри, Ниида-сан, мы получаем заявку на предоставление транспорта, затем делаем точно такую же на осуществление перевозки, распечатываем ее, подписываем, сканируем и отправляем на утверждение, затем, когда утвердят заносим еще одну в статусе “Подтвержденная” и только после этого начинаем искать автомобиль, который выполнит рейс, – объяснял мне Морита Шо, с которым мы познакомились еще при трудоустройстве. На него, как на самого младшего логиста, и свалили сомнительную честь общения с чужаком, ничего не понимающем в их рабочих процессах.
Я и не понимал. Зачем каждый раз заносить одну и ту же информацию, например.
– Морита-сан, вот здесь есть кнопка копирования данных, – я перехватил мышку своего помощника и нажал курсором на пиктограмму. Программа сработала именно так, как я и предполагал, открыла точную копию транспортной заявки, но со статусом новой. Оставалось изменить ее состояние на “Подтвержденную”. Вручную заполнение документа у меня заняло бы секунд двадцать, а может и целую минуту, учитывая, что я не очень разбираюсь в предметной области и не понимаю, что должно быть выбрано в поле “способ страхования груза”, например.
– Ого! – молодой логист смотрел на меня как на Будду, открывшего окружающим способ просветления. – Это же все так сильно упрощает! Почему мне никто про это не рассказал? И почему про это нигде не написано?
–
– Ниида-сан, я думал вы будете сегодня обузой и мне придется задержаться после работы, как обычно, а вы уже кучу времени на оформлении заявок мне сэкономили. Спасибо вам огромное! – Шо-кун коротко мне поклонился. Неужели ему так трудно было самому догадаться, что кнопка, при наведении на которую появляется всплывающая подсказка “копирование”, нужна для того, чтобы сделать точную копию документа в системе? Не понимаю! Впрочем, в статистическом отделе у каждого первого имелась та же проблема. Они делали “как показали старшие”, не осмеливаясь хоть немного поставить чужой опыт под сомнение. Иногда мне кажется, что моя истинная суперсила как раз в умении разобраться в чем-то без чужой подробной инструкции и самому понять, как будет правильно. Самостоятельно мыслить.
– Скажите мне, Морита-сан, а страховке подлежат абсолютно все перевозки в компании?
– Конечно. Как и полагается по служебной инструкции. Нельзя везти никакой груз, не застраховав его. Иначе убытки от потери могут оказаться кратно выше, чем стоимость рейса. Давайте я покажу, как заполняется заявление на страховку.
Попались! Все-таки логистика и правда далековато от меня всегда находилась. Но вот, хватило нескольких часов общения с человеком, который в теме, чтобы нашлась та самая деталь, которой не хватало в ситуации с перевозкой двадцати тонн оборудования на обычном легковом седане.
– Скажите, Морита-сан, а заявление со странностями страховая примет? Например, если я соберусь перевозить десять тонн в машине с грузоподъемностью в пять?
– Конечно нет. Это же создаст аварийную ситуацию, а страховой за аварию выплачивать компенсацию. У нас очень строгие страховщики, Ниида-сан, они следят за тем, чтобы все было по правилам.
Ох, как гудела у меня под вечер голова, когда я ушел из транспортного отдела. Я бы назвал его “отделом нецензурной брани”. Каждый менеджер по логистике при поступлении к нему телефонного звонка почти неминуемо срывался на словечки за гранью допустимого. Мирный и скромный Морита Шо при мне так обматерил позвонившего ему водителя, что не покраснел я лишь благодаря темному попутчику, позволяющему хорошо себя контролировать.
– Простите, что были вынуждены это услышать, Ниида-сан, – вернулся Морита-кун в режим скромника, закончив отчитывать водителя, срывающего сроки. – Шоферами работают люди простые, с ними приходится построже, иначе не понимают. С той стороны трубки на меня еще громче орут. Если в ответ не рявкнуть как следует, совсем задавят.
У меня оставалось около пары часов, чтобы упорядочить все полученные за сегодня знания. Какие-то заметки я делал сходу на ноутбуке, который здорово выручал, но часть информации оставалась только лишь в голове.
– Простите, Ниида-сан, могу я вас спросить? – уже всего минут за пять до окончания рабочего дня обратилась ко мне “Махараджа-ко” – как-то удивительно подходит ей полученное от не любящей имена женщины прозвище. Уж точно намного лучше, чем фамильярное “карри-тян”, намекающее, как мне за обедом рассказал Сибая, еще и на качество программного кода, а не только на происхождение. Выражение “индусский код” стало у айтишников чем-то вроде синонима не очень хорошо сделанной работы, намекая на многочисленных индусов-фрилансеров, которые берут дешево и пишут программы как попало. А карри – приправа исконно индийская, как бы ее у нас в Японии ни уважали.