Безликие: первая охота
Шрифт:
Пириус отреагировал быстрее. Два выстрела, две вспышки. Первая пуля высекла искры по бетону, а вот вторая, как мне показалось, угодила в тварь. Я тоже начал стрелять, чем окончательно превратил комнату в грохочущую бетонную клетку.
Пересмешник — а это, несомненно, был он, ведь я сумел разглядеть ящероподобное тело в алом свете перчатки и вспышках от выстрелов — бросился на потолок и, сбив Пириуса с ног, устремился в коридор, в открытую дверь, пытаясь скрыться.
В этот момент Пириус меня удивил. Зарычав, как животное,
— Мал! Перчатка!
Просить дважды меня не надо. Пока Пириус давал команды, я уже отбросил револьвер и в один прыжок оказался рядом. Плечо Пириуса я использовал, как трамплин, оттолкнувшись от спины наставника и, уже в полете, замахнувшись ярко горячей перчаткой, впечатал стальной кулак в извивающееся тело твари.
В момент касания безликого перчатка ярко вспыхнула красным, буквально растворяя плоть пересмешника. Тварь разорвало на две части, а на пол упал фрагмент черного сердца.
Приземлиться достойно у меня не получилось, так что я растянулся на полу. Осколки лампочки больно впились в колени, я почувствовал, как по ногам потекли струйки крови.
Пириус быстро оказался рядом и помог мне подняться на ноги.
— Отличный удар, — ответил наставник, — а вот за такую стрельбу я тебя на полигоне сгною…
Я еще раз посмотрел на разорванного на две части безликого. Чуть больше полуметра, похожий на огромную ящерицу. Тяжелая, плоская голова с широкой пастью и рядами острых, похожих на иглы зубов… Вот-вот тварь начнет распадаться и на ее месте останется только черная клякса, так что я должен рассмотреть ее получше. Возможно, потом — нарисовать.
Но все это заняло буквально две секунды, а потом мое внимание переключилось на изначальную причину нашего позднего визита.
— Вартан!
Игнорируя осколки тонкого стекла, что застряли в штанах и сейчас резали кожу, я бросился обратно в комнату, к своему другу.
— Мал!..
Пириус попытался меня остановить, но я был уже на кровати, заглядывая Вартану в лицо.
На месте глаз моего друга зияли две огромные кровавые раны. Губы и щеки были тоже разорваны, виднелись ряды белых, крепких зубов Рисса. Тварь пыталась открыть ему рот.
Я отшатнулся, меня захлестнуло волной паники. Как так?! Я не успел?! Вартан!
Мой наставник и тренер уже был рядом. Хмуро посмотрел на тело моего друга и, положив ладонь мне на плечо, уже готовился сказать что-нибудь банальное, но такое нужное. Но в этот момент Рисс дернулся, выплевывая кровь.
Пириус моментально оттолкнул меня в сторону, положил два пальца на шею Вартана, не веря в такое чудо.
— Живой! Мал! Живой! Беги вниз, звони медикам!
Я застыл посреди комнаты, пока Пириус пускал
— Чего стоишь?! Живо! И китель свой принеси! Шевелись, Маловер!
Я еще раз посмотрел на изуродованного Рисса, после чего, стараясь подавить рыдания, прущие откуда-то из недр груди, бросился на лестничную клетку. От пересмешника уже осталась только черная клякса, которую я не глядя перемахнул в прыжке.
Запись № 13
1287 год новой эры, седьмой месяц Далькуг, 6 число, 13 часов 44 минуты, Королевство Сонша, Агион
Господин Варро спешно шагал по гулкому коридору министерства. Подмышкой мужчина держал небольшую деревянную коробку, обитую железными пластинами, которая нет-нет, да и пыталась выскользнуть или зацепиться за швы форменного кителя.
— Министр ожидает вас, ваше высокоблагородие, — сообщил пожилой секретарь в очках с толстой оправой, даже не глянув на посетителя.
Варро дернул щекой и толкнул массивную дверь, входя в обиталище высокого начальства.
— Тамал! Рад видеть тебя!
Министр, седой мужчина лет шестидесяти, поднялся со своего места, приветствуя подчиненного.
— Господин министр, по вашему указанию с докладом прибыл, — вытянулся по струнке Варро.
— Проходи, Тамал, проходи! И рассказывай. Я читал рапорт, значит, у нас есть результаты?
— Так точно, господин министр!
Варро подошел к письменному столу начальства и поставил на него коробку.
— Офицер Кейн провел свою первую боевую операцию. В ее ходе Кейн при поддержке ламхитанского наемника сумел обезвредить безликого…
— А фрагмент? Его сохранили?
— Так точно, господин министр! Фрагмент тут.
Варро пододвинул коробку в сторону начальника. Министр внутренних дел Сонши щелкнул замками и, заглянув внутрь, удовлетворенно хмыкнул.
— Охота прошла без потерь?
— Один пострадавший, как я и сообщал в рапорте, господин министр. Сокурсник Кейна, с которым он снимал квартиру в доках.
— Состояние?
— Курсанта Рисса определили в лечебницу для душевнобольных, полный пансион, господин министр.
— Хорошо.
Министр закрыл коробку, после чего убрал ее куда-то под стол.
— Сам Кейн способен продолжать службу?
— Так точно, способен. Конечно, он подавлен состоянием своего друга, но в целом — замотивирован продолжать охоту на безликих.
— Ламхитанцы что-нибудь заподозрили?
— Никак нет, господин министр. Фрагмент был изъят по прибытию специальной группы, наемник этого не видел.
— Хорошо, очень хорошо.
Министр встал со своего места и прошелся по кабинету, провожаемый взглядом исправника.