Безмолвный свидетель
Шрифт:
– Ясно, – сказал Клэнси.
– А когда сегодня ночью случилось это несчастье, конечно, я ему позвонил, – добавил старик.
– Ясно. Но ведь вы сразу поняли, как только увидели этого Рэнделла, что он – Джонни Росси?
– Прошу прощения? – В голубых глазах старика было написано удивление.
– Вы же меня прекрасно слышали. И вам не показалось странным, почему это Джонни Росси под вымышленным именем заселяется именно к вам в отель?
Голубые глаза приняли скорбное выражение.
– А чем вам не нравится этот отель? Он, конечно, не новый, с этим я спорить не буду,
Клэнси взглянул на тщедушную фигурку за стойкой и почувствовал себя неуютно под осуждающим взглядом голубых стариковских глаз.
– Я не имею ничего против вашего отеля. Я просто спрашиваю: вас разве не удивило, что такому человеку, как Джонни Росси, захотелось вдруг остановиться именно здесь?
– Вот вы все твердите: Росси, Росси. Для меня он Рэнделл. А чего мне удивляться? Я не знал этого мистера Рэнделла, или Росси, если вам угодно, но у нас и раньше останавливалось немало важных персон. Очень важных. Так почему бы мистеру Росси у нас не остановиться? У нас тут чисто, у нас приличное место… – Голубые глаза несколько затуманились при воспоминании о ночном происшествии. – А то, что случилось прошлой ночью, сэр, так это первая такая неприятность – за все время.
Клэнси бросил на него недоверчивый взгляд.
– Вы не знаете, кто такой Джонни Росси? И никогда о нем не слышали? Вы что, газет не читаете?
Снежная голова медленно качнулась.
– Боюсь, не очень часто. Знаете, там такие неприятные вещи печатают. Войны, перестрелки, бомбы… – Морщинистые руки переплелись. – А теперь вот еще эту атомную бомбу придумали…
Стэнтон склонился над стойкой и взглянул на старика.
– Вы и радио не слушаете? Голубые глаза просветлели.
– О, да! Музыкальные передачи и радиопостановки. Я-то знаю: многие считают эти постановки… ну, надуманными – так, кажется, говорят, но мне они нравятся. В них так много житейских проблем. Я люблю радиосериалы. Очень люблю. И знаете, большинство из них исполнено надежды – надо только уметь слушать.
Клэнси вздохнул и горестно взглянул на Стэнтона.
– Да. У людей есть немало житейских проблем, это точно. – Он поглядел на старика. – Мы хотим осмотреть этот номер. Один из моих людей, Капроски, ночью опечатал дверь.
– Да-да, я его помню. Мы с ним виделись. – Голубые глаза улыбались. – Он показался мне очень приятным человеком.
– Он прелесть! – сказал Стэнтон. – Пошли, лейтенант.
– Погоди-ка! – Клэнси снова обернулся к старику. – А не было ли звонков в номер, или из номера четыреста пятьдесят шесть?
– Когда вы вошли, я как раз проверял ночные звонки, – с готовностью сказал старик. Он потянулся к небольшому столику у кресла-качалки и, подхватив записную книжку, начал ее листать. – Четыреста пятьдесят шестой… Так, да. Было два звонка…
– Два? – Клэнси протянул руку и выхватил книжку из трясущихся пальцев. – Мюррей-Хилл – семь. Черт, это я звонил… Так, а этот из «Аптаун прайвит хоспитэл»… –
Старик взял книжку и стал разглядывать листы. Он важно кивнул.
– Да, вчера вечером было только два этих звонка. Паренек, который дежурит тут ночью, очень аккуратный работник. Вчера был и еще один, утром, я как раз уже сидел здесь. Мистер Рэнделл, или мистер Росси, звонил сразу же после того, как к нам въехал.
У Клэнси загорелись глаза.
– У вас зафиксирован номер, куда он звонил?
– Должен быть зафиксирован. – Старик в раздумье наморщил лоб, повернулся к столику и, выдвинув ящичек, вытащил несколько одинаковых записных книжек. Он внимательно их осмотрел и бросил обратно в ящик за исключением одной, с которой обернулся к стойке и стал ее листать. Наконец он остановился и кивнул.
– Вот. Университет – 6-7887.
Клэнси взял книжку у него из рук и уставился на записанный номер. Мрачная улыбка тронула его губы. С него мигом слетела усталость.
– Если не возражаете, я запишу себе этот номер. И будьте добры, соедините меня с телефонной компанией.
– Пожалуйста.
Старик проковылял к коммутатору в углу. Он улыбнулся про себя, неуклюже садясь на единственный стул перед панелью. Узловатым пальцем он стал крутить телефонный диск и потом подключил провод в одно из гнезд. Он приложил трубку к уху и вежливо кивнул двум посетителям.
– Можете снять там трубку…
Клэнси в знак благодарности склонил голову и схватил трубку.
– Алло? Пожалуйста, соедините меня с мистером Джонсоном – приемная инспектора. Спасибо. – Он сунул руку в нагрудный карман, нащупал там шариковую ручку, нажал на кнопочку. Ожидая ответа, он придвинул к себе записную книжку.
– Алло, Джонсон? Это лейтенант Клэнси из 52-го участка. Все отлично, а у вас? Ну и славно. Вы не могли бы дать мне кое-какую информацию? Мне нужно узнать адрес по номеру телефона. Да. – Он взглянул на нацарапанные на листке цифры. – Университет – 6-7887. Да, правильно. Ну, конечно, подожду.
Он не сводил глаз с телефона. Стэнтон молча стоял рядом и ждал. Старик так и остался сидеть за коммутатором, сложив руки на коленях и глядя на полицейских.
– Алло? Еще раз… Да, записал. Западная Восемьдесят шестая улица, дом 1210. Квартира какая? – Он быстро писал. – Двенадцать? Один – два, да записал. Огромное спасибо! Да, как-нибудь надо обязательно собраться. Непременно. Спасибо! – Клэнси положил трубку, не сводя глаз с клочка бумаги, потом сложил его и сунул к себе в карман. Он повернулся к Стэнтону. Глаза его сияли.
– Стэн, тебе придется осмотреть номер одному. Я хочу проверить сейчас эту квартиру. Обследуй там все по полной программе: метки, вещи, одежда, чемоданы! Пошарь под подкладками. Выверни карманы и все, что найдешь, принеси с собой в участок.
Стэнтон кивнул. Возможный след, на который их вывел телефонный номер, и ему улучшил настроение.
– Конечно, лейтенант. Я ничего не упущу. Где потом встречаемся?
– Я буду либо в участке, либо позвоню тебе туда и оставлю записку. А ты жди меня там.