Безудержная страсть
Шрифт:
– О, как это должно быть ужасно. – Сочувственно приложив руку к груди, произнесла подруга.
– Ситуация, конечно, не из приятных. – Со вздохом подтвердила Розалия. – Но ведь все могло обернуться гораздо хуже. Помимо выкраденных бриллиантов, воры так же покушались на жизнь Алессандро. Чудо, что мальчик остался жив.
Пораженно раскрыв рот, Шеннон ошеломленно посмотрела на стоящую напротив нее женщину.
– Разве кого-то пытались убить? – Словно издалека до нее донесся голос Мануэля.
– Сына Леонардо. – Уверенно подтвердила блондинка. – Как будто
Смутно осознавая, что помимо воровства, на нее ещё готовится дело о покушении на убийство, Шеннон побледнела в лице.
Заметив насколько сильно подействовали на молодую гостью услышанные слова, Сесилия поспешила успокоить бедняжку.
– О, не стоит волноваться, милочка. Уверяю вас, наш архипелаг – один из самых спокойных мест на всей планете. Здесь живут лишь самые достойные люди. Но, к сожалению, иногда и на наши плечи обрушиваются казни преступного мира. – Добродушно улыбнувшись, Сесилия поспешила добавить. – Но уверяю вас, такое бывает крайне редко. Скорее уж нас затопят волны Тирренского моря, чем повторится что-то подобное.
– Если я правильно поняла, вы к нам приехали из Штатов? – Бесцеремонно вмешалась в разговор Розалия. – Значит, вам не привыкать к подобного рода преступлениям. Насколько мне известно, грабителями оказались двое американцев. Мужчина и женщина.
Взяв себя в руки, Шеннон нашла в себе силы как можно хладнокровнее улыбнуться смотрящей на нее женщине, вежливо поинтересовавшись:
– Вы кого-то конкретно имеете в виду?
Безразлично передернув плечами, Розалия взмахом руки подозвала к себе проходившую мимо служанку.
– Слава Богу, я не знакома с таким аморальным слоем общества. Но, слышала, что скоро суд. Надеюсь, негодяем воздастся по заслугам.
– Да свершится правосудие! – Угрюмо усмехнувшись, подтвердила брюнетка, ставя свой опустевший бокал на поднос подошедшей служанки.
Выпитое спиртное блаженно согревало ее внутренности, однако его почти не хватило, чтобы стойко выдержать внезапно обрушившиеся на ее плечи новости. Поймав руку Шеннон как раз в тот момент, когда она хотела взять новую порцию полюбившегося ей напитка, Мануэль нежно притянул ее к себе.
– Потанцуй со мной. – Произнеся эти слова достаточно громко, чтобы их не потревожили очередной темой об украденных бриллиантах, Мануэль развернул свою спутницу к резвящемуся танцполу.
– Дамы. – Слегка наклонив голову перед прежними собеседницами, он поспешил увести Шеннон в центр толпы.
Не замечая никого вокруг, тело Шеннон неосознанно подчинялось плавным движением ведущего его в медленном танце широкоплечего мужчины.
– Я ведь не пыталась его убить! – До сих пор вспоминая слова Розалии, гневно прошептала она. – Я просто оборонялась! Этот ублюдок сам пытался…
– Шеннон. – Раздался над головой успокоительный голос сероглазого брюнета, приводящий ее в чувства. – Успокойся. У Алессандро нет никаких доказательств на этот счет.
– Но если…
– Никаких если! – Твердо
– Мне нравилось. – Согласно кивнула девушка. – Пока к нам не присоседилась эта белокурая стерва-Розалия.
Задумчиво посмотрев в смеющееся лицо кружащего ее в танце партнера, Шеннон пыталась понять, был ли когда-то Мануэль с Розалией вместе.
– Ты спал с ней? – Неожиданно даже для самой себя выпалила она свой свердящий на языке вопрос.
Остановившись, Шеннон с готовностью ожидала от него резкой смены настроения из-за своего любопытства, однако, вместо этого, она лишь пораженно встретилась с всё той же играющей улыбкой на его губах.
– Этот ответ что-то изменит между нами? – Спросил он, нежно притягивая ее податливое тело к себе ещё ближе.
Призадумавшись, девушка отрицательно покачала головой.
– Нет. Но мне все же любопытно.
– «Curiosity killed the cat…
– …but satisfaction brought it back». [5] – Закончила она за Мануэля. – Я знаю эту поговорку. Так что я все ещё жду твоего ответа.
Усмехнувшись ее детскому напору, Мануэль вновь закружил ее в танце.
– Нет. – После мучительных секунд ожидания, наконец изрек он. – Между нами с Розалией никогда ничего не было.
5
"Curiosity killed the cat. But satisfaction brought it back» – «Любопытство сгубило кошку. Но, удовлетворив его, она воскресла"«– Английская поговорка.
– Но почему? – Искренне удивившись этому ответу, изумленно спросила Шеннон. Однако тут же поймав на себе его недоуменное выражение лица, поспешила пояснить свои мысли. – Я имела в виду… Просто, видно же, что она совсем не против твоей компании.
– Ты думаешь, я бросаюсь на все, что движется? – Оскорбившись от такого предположения, недовольно произнес мужчина.
– Нет. – Тут же мысленно отругав себя за глупость, Шеннон поспешно растянула губы в извиняющейся улыбке. – Просто, она выглядит куда лучше меня во время нашего первого знакомства.
Услышав столь нелепое замечание, взгляд Мануэля мгновенно потеплел.
– Ты себя недооцениваешь. – Тихо произнес он.
Улыбнувшись услышанному комплименту, темноволосая девушка покрепче обняла его широкие плечи.
– Скорее всего, я ещё никогда не встречала столь искусного льстеца.
– Что ж, раз так, – медленно скидывая ее руки со своих плеч, Мануэль оглянулся в сторону стоящих у колонн женщин, – может, мне и правда не помешает поближе пообщаться с Розалией?
– Только попробуй! – Вновь кладя свои руки обратно на его тело, четко произнесла Шеннон, придвигаясь к нему вплотную. – Сегодня ты мой. И только мой!