Безумная парочка
Шрифт:
Харри Маринго закончил историю о кинозвезде. Слушатели дружно рассмеялись, когда он произнес:
– Так Луис превратился в Луизу!
Иэн первым заметил, что его дочь не смеется. На её лице было странное выражение.
– Что-то случилось, Джинна? – Он с беспокойством посмотрел на неё поверх серебра, хрусталя и фарфора. – Ты заметно побледнела. Что с тобой, дорогая?
– Колье Сары.
– Ну и что?
– Оно выглядит точно так, как то, что принадлежало маме.
За столом воцарилось неловкое молчание. Наконец Иэн
– О каком колье ты говоришь?
Джинна, конечно, знала, что её отец – дальтоник, но также она знала, что ему легче всего распознать два цвета – красный и синий. Он должен был увидеть, что на Саре висит рубин, должен был узнать его овальную форму и сверкающую цепочку с бриллиантами. Должен был вспомнить. Неужели ему удалось вычеркнуть все из памяти?
– Колье с рубином, – сказала Джинна. – Украденное в тот вечер, когда были убиты мама и Роуз. Ты не мог забыть его, папа. Ты сам подарил его маме.
Сара Маринго вздрогнула, её рука машинально поднялась к висевшему на шее украшению.
– Твоя мама была убита… Я понятия об этом не имела… Я бы не стала надевать его сегодня… О, бедная девочка, мне так жаль!
Иэн разрывался между желанием отругать дочь, затронувшую столь неприятную тему, и желанием утешить её, потому что лицо девочки выражало страдание. Она явно заново переживала старый кошмар. Сам Иэн давно выбросил его из своей памяти.
– Джинна, – произнес он мягко, но твердо, – ты ставишь миссис Маринго в очень неловкое положение. Она не виновата в том, что владеет украшением, похожим на то, что принадлежало твоей покойной матери. Думаю, нам следует немедленно оставить эту тему и продолжить обед.
– Но колье не просто похоже на мамино! – возразила Джинна.
– Что именно ты имеешь в виду? – спросил Иэн, теряя терпение.
– По-моему, это оно и есть!
В этот момент официант принес второе блюдо. Быстро протрезвевшей компании обед показался бесконечным. Второе блюдо представляло из себя норвежских омаров с набором соусов.
– Не говори ерунду, – сказал Иэн Джинне. – Колье просто выглядит, как мамино.
– Нет, я так не думаю.
– Господи, когда умерла мама, тебе было только три года. Подумай сама, что может запомнить трехлетний ребенок?
Джинна положила немного майонеза на своего омара, хотя она и потеряла аппетит.
– Что это был восемнадцатикаратный кроваво-красный рубин.
– Ты этого не помнишь, – сказал Иэн, выбирая грибной соус. – Ты много позже слышала мои слова.
– Возможно. – Джинна обратилась к Саре Маринго. – Он действительно такой?
– Джинна! – Иэн не поверил своим ушам. – Ты в своем уме? Я хочу, чтобы ты немедленно извинилась перед миссис Маринго. Ты меня поняла?
– Не понимаю, за что я должна извиниться. Я лишь задала простой конкретный вопрос.
Сара выдавила сок из половинки лимона на холодного омара, покрытого слоем сыра.
– Не волнуйтесь, Иэн. Ваша дочь весьма наблюдательна. Это действительно кроваво-красный восемнадцатикаратный рубин. Мой муж подарил его мне на годовщину свадьбы.
Все посмотрели на Харри – единственного из сидевших за столом человека, который пренебрег соусами и ел самого омара.
– Верно, – сказал он. – Я подарил колье Саре на вторую годовщину нашей свадьбы.
– Надеюсь, вы не сочтете меня бестактной, – сказала Джинна, – если я спрошу, где вы его купили?
– Ты действительно проявляешь бестактность, – вмешался Иэн. – Это абсолютно не твое дело!
– Я купил его в Беверли Хиллс. – ответил Харри. – У «Ван Клифа и Арпелса».
– Сколько лет тому назад? – спросила Джинна.
– Четырнадцать.
– Видишь, папа? – На лице Джинны появилось торжествующее выражение. Вполне вероятно, что это мамино колье, похищенное пятнадцать лет тому назад, прошедшее через несколько рук и затем легально проданное мистеру Маринго. Такую возможность нельзя исключить.
– Респектабельные коммерсанты вроде Ван Клифа и Арпелса не торгуют ворованными драгоценностями, – заметил Иэн, с каждым мгновением все сильнее сердясь на дочь.
– А если фирма не знала, что колье ворованное? Уверяю тебя, это мамина вещь. Я убеждена в этом!
– Я считаю эту беседу проявлением дурного тона. – Иэн опустошил ещё один бокал шампанского, которое не пьянило его. – Не понимаю, чего ты хочешь добиться. Но давай ради развлечения предположим, что это и правда то самое колье. Ну и что? Что это доказывает, кроме того, что мистер Маринго купил его по неведению? Что ты хочешь сказать, Джинна? Сегодня рождественский вечер. Мы должны наслаждаться жизнью, а не копаться в мрачном прошлом.
– Тебе не кажется чересчур странным совпадением, что человек, возможно, купивший колье мамы, оказался сегодня за одним столом с нами? Вероятность того, что это могло произойти случайно, равна одной двадцатимиллионной. Или ещё меньше.
– Может быть, мистер Маринго вовсе не покупал колье. – В голос Иэна закрались саркастические ноты. – Может быть, он убил твою мать и украл её украшение. Какова, по-твоему, вероятность этого?
– Это начинает напоминать изощренный сюжет Агаты Кристи, – сказала Сара. – Слишком невероятно.
– О, вы тоже её читаете? – спросила Алексис. – Я – поклонница этой писательницы. Особенно люблю романы про мисс Марпл.
– Я отдаю предпочтение Пуаро, несмотря на его противную напыщенность.
– Так кто из нас поднимает мрачную тему, – обратилась Джинна к отцу, – говоря о мистере Маринго и убийстве?
Но к раздражению девушки её, похоже, никто не услышал. Сара и Алексис сосредоточенно обсуждали достоинства и недостатки Джейн Марпл и Эркюля Пуаро. Харри расправился с омаром и погрузился в изучение меню. Иэн тоже перестал есть, вид у него был отсутствующий, словно он обдумывал более важные дела.