Безумная погоня
Шрифт:
— Не хочешь ли ты сказать, что смелая обольстительница не нашла полученный опыт приятным?
Беата покраснела.
— Как раз нашла. Хотя предпочла бы наоборот.
— Почему?
— Потому что это оставило бы меня девственницей, разве нет? Но мне это нравилось, действительно нравилось… до определенного момента. А потом я завела другого любовника, — выпалила она. — Таким образом, у меня их было трое. Я никогда никому не давала второго шанса, поэтому не могу сказать, что многому научилась, если ты понимаешь, о чем я.
Стивен
— Тебе, кажется, двадцать один?
— Двадцать три.
— И ты уже так много успела! Но не пытаешься ли ты мне сказать, что второй раз к себе не подпустишь? Один раз с обворожительной Беатой — это все, на что мужчина может надеяться, так? — Его руки легли ей на талию.
Беата слегка порозовела.
— Нет, не так.
— Что-то я не расслышал. В любом случае знай: я хочу большего. — Стивен, пригнув голову, провел губами по ее губам, и она охотно открылась ему навстречу. — И получу большее.
Ее глаза закрылись, она обняла его за шею.
— Возьми меня, Стивен.
Отвергнуть подобное приглашение было бы не под силу ни одному мужчине. Стивен быстро сбросил с себя сапоги и панталоны вместе с остальными предметами одежды, а Беата сидела на земле перед ним и ждала.
Он опустился на корточки, а она продолжала смотреть на него как завороженная. Ее глаза пристально изучали его, и, похоже, она осталась довольна тем, что увидела.
— Не могу поверить, что ты здесь и совершенно голый! — Беата приложила руку ко рту, чтобы смех не вырвался наружу.
— Теперь твоя очередь. — Глаза Стивена стали серьезными.
— О, я не знаю… Я как-то об этом не думала…
Она все еще продолжала что-то бормотать, но Стивен очень ловко умел освобождать женщин от одежды. В мгновение ока он стащил с нее платье, а за ним и сорочку, оставив лишь крохотный предмет одежды, который она называла панталончиками.
Теперь Беата сидела на земле, прикрыв руками грудь, словно стесняющаяся девственница, и Стивен, опустившись перед ней на колени, осторожно взял ее за руки.
— Все в порядке, любимая, — прошептал он. — Никто не придет сюда и не помешает нам.
— Дело не в этом.
Стивен оторвал одну из ее рук от обольстительного контура груди. Грудь у нее была совершенная: высокая, упругая. Наклонив голову, он взял в рот сосок, другой рукой обняв ее за шею. Стивен не знал, сколько еще сможет продолжать эту игру; слишком долго ему пришлось ждать, томиться неделями и наблюдать за ней тайно, мечтать о ней. Одним решительным движением он подхватил Беату и осторожно уложил на свою куртку. Осыпая ее поцелуями, он одной рукой ласкал ее грудь, в то время как другая последовала вниз и стянула панталончики.
— Что, если все же кто-то… — Голос Беаты дрогнул, но Стивен тут же поцеловал ее грудь, и она, застонав, выгнулась ему навстречу. Наконец он нашел то, что искал, и его взгляду открылась медовая мякоть. Она стонала, издавая глубокие, горловые звуки, и молила его…
Вытянув вперед руки, Беата порывисто притянула к себе его голову. Она едва могла дышать, ибо все ее тело горело огнем. К счастью, лекарство было рядом.
— Я хочу тебя, — сказала она с жаром, приблизив к себе его лицо настолько, чтобы видеть глаза.
— Тогда соблазняй скорей!
Ее сердце перевернулось. Она едва не забыла о своей обязанности!
Беата снова начала его целовать, но вовремя опомнилась и опустила руку вниз, чтобы заключить в нее главный предмет своего вожделения. Он был гораздо длиннее, чем у Билли Ласлетта, и гораздо… крепче, чем у Сандхерста.
На секунду она замерла. Что, если ничего не получится? С Билли ей было так трудно, что даже не хотелось вспоминать о том свидании. Она невероятно обрадовалась, когда он перестал пыхтеть на ней и убрался.
Стивен смотрел на нее с улыбкой и, казалось, догадывался, о чем она думает. Он сделал движение вперед, убирая с дороги ее колено. Беата ничего не могла с собой поделать и опять выгнулась ему навстречу, но он только дразнил ее, то приближая к ней свою могучую плоть, то тут же отодвигая ее.
Может, она и не научилась многому, но хорошо усвоила одно — то, о чем просил ее Билли Ласлетт… Она убрала руки с его шеи и пощекотала пальцами плоские соски. Стивен вздрогнул и дернулся вперед, позволив ей ощутить волшебную твердость.
Она улыбнулась ему такой же озорной ленивой улыбкой, какой чуть раньше одарил ее он, потом подалась вперед. Тогда он, застонав, вошел в нее. Прилив ощущений был столь сильным, что Беата напряглась и вцепилась руками в его плечи.
— Все в порядке, дорогая? — неожиданно поинтересовался Стивен.
Она кивнула, стискивая пальцы с такой силой, что на его плечах остались десять маленьких синяков.
Стивен снова сделал движение вперед, и она вскрикнула, боясь потерять равновесие.
— В чем дело? — спросил он хрипло.
— Не останавливайся!
Стивен тут же удвоил усилия, прислушиваясь к ее стонам, разносившимся над лужайкой.
Некоторое время спустя он поднялся на колени и обнял ладонями ее стройные бедра. Ахнув, она сказала «Нет!», и тогда он показал ей, как, приподняв бедра, получить еще более приятные ощущения.
— Ты… — Беата тяжело дышала. — Ты… ты можешь продержаться чуточку дольше?
Он улыбнулся дьявольской улыбкой:
— Это у меня получается даже лучше, чем игра в бильярд.
Кожа Беаты блестела от пота в солнечном свете. Еще немного — и она сольется с ним в одном порыве наслаждения. В этот момент Стивен понял, что она не испытывала со своими прежними любовниками настоящего женского удовольствия, а значит, была девушкой во всех смыслах этого слова.