Безупречная жена
Шрифт:
– Уже лучше! Наконец-то! – Наблюдавшая за несносной парочкой из окна, Генриетта тяжело вздохнула и вернулась в комнату. – Говорю тебе, Трент, я уже начала серьезно беспокоиться.
– Знаю. – Трент вгляделась в черты лица своей хозяйки.
– После праздника все шло как нельзя лучше, вырисовывались такие потрясающие перспективы! Рутвен был подчеркнуто внимателен, так настойчиво держался рядом с Антонией, несмотря на многочисленные соблазны.
Трент шмыгнула носом.
– Я никогда не думала, что у него дурной вкус. Сдается
Генриетта хмыкнула:
– Трент, для нас с тобой поведение мисс Каслтон и других девиц подобного рода крайне возмутительно. И я, конечно, всегда быта высокого мнения об умственных способностях Рутвена. Но дело в том, что джентльмены подобно ему смотрят на вещи в несколько ином свете. Они не замечают сути происходящего в пользу очевидного, а ты должна признать, что мисс Каслтон ясно продемонстрировала свои намерения. Должна сказать, я очень рада, что Рутвен не прельстился ею.
Занятая починкой белья, Трент не смогла удержаться и фыркнула:
– Не прельстился? Да его просто отвлекли!
– Отвлекли? – Генриетта уставилась на служанку. – Что ты имеешь в виду?
Трент вонзила иголку в шитье.
– Мисс Антония тоже не лишена прелестей, хоть и не выставляет себя напоказ. По-моему, взгляд хозяина прикован только к ней. – Трент послала хозяйке лукавый взгляд из-под густых бровей, наблюдая за ее реакцией.
Задумчивое выражение на лице Генриетты постепенно стало самодовольным. Она потянулась за тростью.
– Что ж, – заключила Генриетта – без всяких сомнений, сейчас они снова вместе. – И если намерения Филиппа были восприняты благосклонно, тем лучше! Я очень волнуюсь, что что-то пойдет не так. Антония балансирует на грани – ведь ясно, что все время после праздника она пряталась от него в доме. – Она задумчиво прищурила глаза. – У нее могут сдать нервы. А Филипп любит, чтобы все шло своим чередом.
Генриетта величаво стояла посреди комнаты, в глазах зажегся воинственный огонек. Она фыркнула:
– Нужно их подхлестнуть. По-моему, Трент, сейчас самое время планировать отъезд в Лондон.
Антония попрощалась с Филиппом в холле и, едва тот отошел, со всех ног бросилась в свою комнату. Нелл где-то пропадала; Антония не глядя бросила шляпку на кровать и подошла к распахнутому окну. Она облокотилась о широкий подоконник и с наслаждением вдохнула теплый душистый воздух.
Она выдержала!
Антония прекрасно понимала, что ей еще предстоит упрочить свое положение рядом с Филиппом. Она вовсе не была уверена в том, что, если споткнется, Рутвен поможет ей. Но, несмотря на это, она уже мало сомневалась в том, что их с Филиппом дорожки разойдутся.
К счастью, он понял, что ей просто нужно было немного времени, чтобы выстроить защиту, приобрести надлежащие манеры, научиться сдерживать эмоции. Как же еще она могла истолковать его слова? Антония опустилась на кресло, поставила локоть на подоконник и подперла подбородок ладонью.
Солнце скрылось под облаками; стало заметно прохладнее.
Антония содрогнулась от пронзившей ее дрожи и поморщилась. Ее мама произнесла эти слова на смертном одре. Это был результат ее собственного опыта, разбитого сердца. Сейчас Антония задавалась одним-единственным вопросом: рискует ли она потерять все, как и ее мама, если продолжит следовать своему плану?
Сколько Антония себя помнила, она всегда хотела выйти замуж за Филиппа; однако в поместье Рутвена она приехала вовсе не в поисках любви.
Но что, если любовь все-таки настигла ее?
Десять минут осторожных размышлений на эту тему не принесли желаемого ответа.
Раздраженно нахмурившись, Антония отбросила все сомнения и сфокусировалась на следующей цели.
Перед тем как уехать в Лондон, Антония хотела привыкнуть к усиленному вниманию со стороны Филиппа, что очень помогло бы ей обрести в себе уверенность и непринужденно держаться с ним на публике. На ее вооружении было несколько довольно суровых наставлений, которыми матушка когда-то соблаговолила ее одарить, и обрывки сведений, почерпнутых у йоркширских кумушек. Вот и все, чем она располагала, да и эти познания, признаться, были очень скудными и провинциальными. Но Антония научится. Сам Филипп представлял собой превосходный образец для подражания – всегда сдержанный, утонченный, хладнокровный.
Как только она появится под руку с ним на каком-нибудь светском приеме, это станет для нее последней проверкой. Стоит только обуздать свои эмоции и продемонстрировать способность быть очаровательной, изысканной и безмятежной – и тогда он непременно попросит ее руки.
Перед ней лежала прямая дорога. По словам самого Филиппа, нужно только научиться держать поводья и все получится.
Чувствуя, как ее переполняет уверенность в собственных силах, она поднялась и дернула за шнурок вызова служанки.
На следующее утро она проспала. Ей пришлось практически бежать, чтобы успеть на конюшню, одной рукой она зажала юбки амазонки и хлыст, другой – придерживала шляпку. Внезапно она увидела Филиппа, который вел в поводу Пегаса и ее чалого жеребца Рэйкера. Оба коня уже были оседланы. Антония резко остановилась и уставилась на Филиппа. Филипп наконец заметил девушку и удивленно приподнял бровь. Антония опустила руку, удерживающую шляпку, вздернула подбородок и, сохраняя достоинство, мягко шагнула к Рэйкеру.
Филипп подошел, чтобы помочь ей взобраться в седло. Она грациозно развернулась к нему лицом, положила ладони ему на плечи и почувствовала его руки на своей талии. И смело встретилась с ним взглядом – и различила лукавую смешинку в его глазах.
Антония раскрыла было рот – и поняла, что уже знает ответ на свой вопрос. Не произнеся ни слова, она сомкнула губы.
Губы Филиппа дрогнули.
– Просто я не нашел причин, почему бы вы вдруг решили сегодня пропустить прогулку. И с этими словами он усадил ее в седло.