Безжалостный убийца
Шрифт:
Задор и Ховелер печально добавили, что несчастная жена Дирака должна была присоединиться к другим посетителям и большей части сотрудников биолаборатории, находившимся на борту злосчастного корабля-курьера. Он был последним судном, отчалившим от станции перед тем, как берсеркер напал на них.
Дирак покачал головой:
– Я не верю, что она села в курьер. Думаю, это исключено.
Коллеги премьера переглянулись.
Для Ховелера и Задор оказалась трагическим шоком новость, что корабль-курьер с их коллегами
Дэн и Анюта хотели узнать, какой ущерб нанесла атака берсеркера на Иматранскую систему. И оказалось, что общее число разрушений удивительно мало.
Такое сообщение даже несколько приглушило их изумление и радость, что Дирак успешно осуществил преследование врага. И с легким запозданием Ховелер спросил:
– Значит, вы убили берсеркера? Впрочем, так и должно быть. А вы уверены, что от мертв?
Премьер откинул голову назад, бросил взгляд наверх, в направлении гигантского корпуса врага:
– Большой? Нет, боюсь, что мы не можем оставаться уверенными, что он мертв. Без сомнения, очень поврежден. Но, возможно, зачем-то притворяется не дееспособным?
Люди вокруг премьера внимательно слушали его, рассудительно качая головами.
Сейчас, когда эта знаменитость Галактики находится здесь, Ховелер и Задор прислушивались к премьеру, рассчитывали на него. Довольные спасением, они радостно ожидали чуда: продолжения недавней жизни ученых.
Мозг станции, по-видимому, снова работающий в полную силу, мягко успокоил того, кто спрашивал: все ли машины берсеркера погибли?
Успокоил.
А Дирак, оставив Кенсинга в качестве вооруженной охраны в лаборатории с Анютой и другими уцелевшими, забрал остальных добровольцев с собой, чтобы продолжить поиски леди Дженевьев.
– Искать на других палубах!
Внутренняя связь станции еще функционировала, и поисковый отряд воспользовался ею для сообщения с лабораторией, используя наспех придуманный код.
Поисковики не встретили пока никакого сопротивления.
И дальше не обнаружили никаких признаков присутствия берсеркеров.
Но... и никаких признаков женщины, которую искали.
Кенсинг, все еще благодарно удивляясь чуду, обернулся к Анюте:
– Итак, машины даже не нанесли вам никакого вреда?
– Нет,— просто и серьезно уверила она.— Практически даже не тронули никого из нас. Не могу объяснить, почему. Возможно, хотели чему-нибудь поучиться и у нас? И просто наблюдали за нашим поведением.
Ховелер кивнул головой, смущенно соглашаясь.
– Мне тоже так показалось. Кенсинг снова обратился к Анюте:
– Мне не нужны объяснения случившегося чуда. Хочу забрать тебя на борт яхты.
– У меня здесь осталась работа,— голос ее стал напряженным.
– Тогда позвольте передать вам всем снаряжение.
– Хорошо.
Но дополнительных костюмов со снаряжением не оказалось под рукой. И Кенсинг вынужден был признать, что это, в конце концов, не имело значения. Тот факт, что были обнаружены живые люди, и отсутствовали какие-либо злодейства берсеркеров, сгладил острую необходимость бдительности.
Казалось очевидным, что вражеские машины, оккупировавшие станцию, загадочно исчезли.
Скурлок мало говорил, а Кэрол, сгорбившись в углу, все время молчала. Оба они находились в более глубоком шоке, чем Ховелер и Задор.
Спустя несколько минут Скурлок объявил, что он и Кэрол уходят в свою комнату. И пояснил: Кэрол плохо себя чувствует.
Глядя вслед измученной паре, Дэн проворчал:
– Они признались, что относятся к “полезным”. Мы даже чуть не подрались с ними. Кенсинг нахмурился:
– Что, нам нужно следить за ними?
Он явно не ожидал услышать такое о Скурлоке и Кэрол.
Ховелер пожал плечами:
– Не думаю, что они вооружены или что-то в этом роде, А что касается того... объявили себя “полезными”? Возможно, их попросту вынудили соответствующим обращением.
– Мне это понятно.
Анюта вдруг произнесла, чуть не плача:
– Знаю... если бы мы упорствовали...
И залилась слезами, испытывая от них облегчение.
Вскоре в лабораторию вернулись Дирак и его люди, не найдя вокруг ничего существенного.
Радость уцелевших как-то улеглась. Они поняли, как мало из их избавителей от берсеркеров осталось в живых. И какое серьезное повреждение понес корабль, на котором прибыл Дирак и добровольцы.
Кенсинг предложил:
– Нам лучше выбраться отсюда. Как можно быстрее.
Ник, находясь на радиосвязи, сообщил с яхты новости, которые привели в уныние: после последней атаки берсеркера двигатель яхты почти не работает. На “Фантоме” можно пока осуществлять небольшие маневры, но добраться до дома, если не отремонтировать, не удастся. И как только он оставит свой наблюдательный пост, примется за эту проблему.
К удивлению Кенсинга премьер не спешил с приказом об эвакуации на яхту. Вновь и вновь Дирак настаивал, чтобы уцелевших и находящихся в своем уме людей убедили разговориться. Таких трое. Пусть выскажут суждения: где леди Дженевьев?
По правде говоря, у Кенсинга создалось впечатление, что Дирак мало обратил внимания на то, что двигатель яхты в плохом состоянии, Перспектива застрять здесь мало его волновала. Но он был полон решимости отыскать жену.
Несмотря на показания свидетелей, что ее не было с ними на станции после атаки берсеркера, премьер казался подозрительным и раздражительным более, чем расстроенным горем.