Бхагават-Гита как она есть
Шрифт:
КОММЕНТAРИЙ: Деятельность, соответствующую указаниям писаний, называют правритти - деятельностью, которой следует заниматься. Действия, противоречащие указаниям писаний, совершать не следует. Человек, не знающий предписаний шастр, запутывается в последствиях своей деятельности. Разум, способный отличить хорошее от дурного, находится в гуне благости.
йайа дхармам адхармам ча
карйам чакарйам эва ча
айатхават
буддхих са партха раджаси
йайа - которым; дхармам - принципы религии; адхармам - безбожие; ча - и; карйам - что следует делать; ча - также; акарйам - чего не следует делать; эва - безусловно; ча - также; айатха-ват - как бы недостаточно хорошо; праджанати - знает; буддхих - разум; са - этот; партха - о сын Притхи; раджаси - относящийся к гуне страсти.
О сын Притхи, разум, не способный отличить религию от безбожия, действие дозволенное от действия запрещенного, находится в гуне страсти.
адхармам дхармам ити йа
манйате тамасаврита
сарвартхан випаритамш ча
буддхих са партха тамаси
адхармам - безбожие; дхармам - религию; ити - так; йа - который; манйате - считает; тамаса - иллюзией; аврита - покрытый; сарва-артхан - все вещи; випаритан - извращенные; ча - также; буддхих - разум; са - этот; партха - о сын Притхи; тамаси - относящийся к гуне невежества.
Разум, принимающий безбожие за религию, а религию за безбожие, запутавшийся, погруженный во тьму и постоянно сбивающий человека с истинного пути, о Партха, является разумом в гуне невежества.
КОММЕНТAРИЙ: Разум в гуне невежества всегда действует не так, как надо. Он принимает за религию то, что не имеет к ней никакого отношения, а истинную религию отвергает. Люди в гуне невежества принимают великую душу за обыкновенного человека, а обыкновенного человека - за великую душу. Они называют истину ложью, а ложь - истиной. Что бы они ни делали, они всегда избирают неверный путь, поэтому говорится, что их разум находится в гуне невежества.
дхритйа йайа дхарайате
манах-пранендрийа-крийах
йогенавйабхичаринйа
дхритих са партха саттвики
дхритйа - решимостью; йайа - той, которая позволяет; дхарайате - поддерживает; манах - ума; прана - потоков жизненного воздуха; индрийа - чувств; крийах - действия; йогена - йогой; авйабхичаринйа - неуклонной; дхритих - решимость; са - эта; партха - о сын Притхи; саттвики - относящаяся к гуне благости.
О сын Притхи, та решимость, которая непоколебима и делает человека целеустремленным в занятиях йогой, позволяя ему овладеть своим умом, потоками жизненного воздуха и чувствами, называется решимостью в гуне благости.
КОММЕНТAРИЙ:
йайа ту дхарма-камартхан
дхритйа дхарайате 'рджуна
прасангена пхалаканкши
дхритих са партха раджаси
йайа - которой; ту - но; дхарма - религиозная деятельность; кама - удовлетворение чувств; артхан - и материальное благополучие; дхритйа - решимостью; дхарайате - поддерживает; арджуна - о Aрджуна; прасангена - привязанностью; пхала-аканкши - тот, кто стремится насладиться плодами своего труда; дхритих - решимость; са - эта; партха - о сын Притхи; раджаси - относящаяся к гуне страсти.
Решимость, побуждающая человека стремиться к плодам религии, материального благополучия и чувственных наслаждений, имеет природу гуны страсти, о Aрджуна.
КОММЕНТAРИЙ: Человек, который стремится только к тому, чтобы наслаждаться результатами своей религиозной или экономической деятельности, человек, единственное желание которого заключается в удовлетворении собственных чувств и который подчинил этому желанию свой ум, жизненную энергию и органы чувств, находится в гуне страсти.
йайа свапнам бхайам шокам
вишадам мадам эва ча
на вимунчати дурмедха
дхритих са партха тамаси
йайа - которой; свапнам - сон; бхайам - страх; шокам - скорбь; вишадам - печаль; мадам - иллюзия; эва - безусловно; ча - и; на - не; вимунчати - отказывается; дурмедха - глупый; дхритих - решимость; са - эта; партха - о сын Притхи; тамаси - относящаяся к гуне невежества.
A решимость, которая не может избавить человека от сновидений, страха, скорби, подавленности и иллюзии - эта решимость, лишенная рассудительности, о сын Притхи, порождена гуной тьмы.
КОММЕНТAРИЙ: Из этого стиха не следует, что человек в гуне благости не видит снов. Слово свапнам в данном контексте значит чрезмерный сон. Человек всегда видит сны, в какой бы гуне - благости, страсти или невежества - он ни находился; это его естественная функция. Но тот, кто слишком много спит, кто не может не гордиться своими возможностями наслаждаться материальными вещами, кто всегда мечтает добиться власти над материальным миром и подчиняет этой цели всю свою жизненную энергию, деятельность своего ума и чувств, - тот обладает решимостью в гуне невежества.