Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 2
Шрифт:
– Нет ли тут диаграмм?
– спросил Бантинг.
– Или рисунков, проливающих свет…
– Посмотрите сами, - ответил Касс.
– Тут и математика, и по-русски или еще на каком-то языке (если судить по буквам), а кое-что написано и по-гречески. Ну, а греческий-то, я думаю, вы уж разберете…
– Конечно, - сказал мистер Бантинг, вынимая очки и протирая их. Он сразу почувствовал себя крайне неловко, ибо от греческого языка в голове у него осталась самая малость.
– Да, греческий, конечно, может дать ключ…
– Я сейчас покажу вам место…
– Нет, лучше уж я просмотрю сначала
– Сначала, Касс, необходимо получить общее представление, а потом уж, знаете, можно будет поискать ключ.
Он кашлянул, медленно надел очки и мысленно пожелал, чтобы что-нибудь случилось и предотвратило его позор. Затем он взял книгу, которую ему передал Касс.
А затем действительно случилось нечто.
Дверь вдруг отворилась.
Касс и викарий вздрогнули от неожиданности, но, подняв глаза, с облегчением увидели красную физиономию под потрепанным цилиндром.
– Распивочная?
– прохрипела физиономия, тараща глаза.
– Нет, - ответили в один голос оба джентльмена.
– Это напротив, милейший, - сказал мистер Бантинг.
– И, пожалуйста, закройте дверь, - добавил с раздражением мистер Касс.
– Ладно, - сказал вошедший вполголоса.
– Есть!
– прохрипел он.
– Полный назад!
– скомандовал он сам себе, исчезая и закрывая дверь.
– Матрос, наверное, - сказал мистер Бантинг.
– Забавный народ. «Полный назад» - слыхали? Это, должно быть, морской термин, означающий выход из комнаты.
– Вероятно так, - сказал Касс.
– Вот только нервы у меня ни к черту. Я даже подскочил, когда дверь вдруг открылась.
Мистер Бантинг снисходительно улыбнулся, словно он сам не подскочил точно так же.
– А теперь, - сказал он со вздохом, - займемся книгами.
– Одну секунду, - сказал Касс, вставая и запирая дверь.
– Теперь, я думаю, нам никто не помешает.
В этот миг кто-то фыркнул.
– Одно не подлежит сомнению, - заявил мистер Бантинг, придвигая свое кресло к креслу Касса.
– В Айпинге за последние дни имели место какие-то странные события, весьма странные. Я, конечно, не верю в эту нелепую басню о Невидимке…
– Это невероятно, - сказал Касс, - невероятно. Но факт тот, что я видел… да, да, я заглянул в рукав…
– Но вы уверены… верно ли, что вы видели? Быть может, там было зеркало… Ведь вызвать оптический обман очень легко. Я не знаю, видели вы когда-нибудь настоящего фокусника…
– Не будем спорить, - сказал Касс.
– Ведь мы уже обо всем этом толковали. Обратимся к книгам… Ага, вот это, по-моему, написано по-гречески. Ну, конечно, это греческие буквы.
Он указал на середину страницы. Мистер Бантинг слегка покраснел и склонился над книгой: с его очками, очевидно, опять что-то случилось. Его познания в греческом языке были весьма слабы, но он полагал, что все прихожане считают его знатоком и греческого и древнееврейского. И вот… Неужели сознаться в своем невежестве? Или сочинить что-нибудь? Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему затылку. Он попробовал поднять голову, но встретил непреодолимое препятствие.
Он испытывал непонятное ощущение тяжести, как будто чья-то крепкая рука пригибала его книзу, так что подбородок
– Не шевелитесь, милейшие, - раздался шепот, - или я размозжу вам головы.
Он взглянул в лицо Касса, близко придвинувшееся к нему, и увидел на нем отражение собственного испуга и безмерного изумления.
– Я очень сожалею, что приходится принимать крутые меры, - сказал Голос, - но это неизбежно.
– С каких это пор вы научились залезать в частные записи исследователей?
– сказал Голос, и два подбородка одновременно ударились о стол, а две пары челюстей одновременно щелкнули.
– С каких это пор вы научились вторгаться в комнату человека, попавшего в беду?
– И снова удар по столу и щелканье зубов.
– Куда вы дели мое платье?
– А теперь слушайте, - сказал Голос.
– Окна закрыты, а из дверного замка я вынул ключ. Человек я очень сильный, и под рукой у меня кочерга, не говоря уж о том, что я невидим. Не подлежит ни малейшему сомнению, что, если б я только захотел, мне не стоило бы никакого труда убить вас обоих и преспокойно удалиться. Понятно? Так вот. Обещаете ли вы не делать глупостей и исполнить все, что я вам прикажу, если я вас но тропу?
Викарий и доктор посмотрели друг на друга, и доктор скорчил гримасу.
– Обещаем, - сказал викарий.
– Обещаем, - сказал доктор.
Тогда Невидимка выпустил их, и они выпрямились. Лица у обоих были очень красные, и они усиленно вертели головами.
– Попрошу вас оставаться на местах, - сказал Невидимка.
– Видите, вот кочерга. Когда я вошел в эту комнату, - продолжал он, по очереди поднося кочергу к носу своих собеседников, - я не ожидал встретить здесь людей. И, кроме того, я надеялся найти, кроме своих книг, еще платье. Где оно?.. Нет, нет, не вставайте. Я вижу: его унесли отсюда. Хотя дни теперь стоят достаточно теплые для того, чтобы невидимка мог ходить нагишом, по вечерам все же довольно прохладно. Поэтому я нуждаюсь в одежде и в некоторых других вещах. Кроме того, мне нужны эти три книги.
12. НЕВИДИМКА ПРИХОДИТ В ЯРОСТЬ
Здесь необходимо снова прервать наш рассказ ввиду весьма тягостного обстоятельства, о котором сейчас пойдет речь. Пока в гостиной происходило все описанное выше и пока мистер Хакстерс наблюдал за Марвелом, курившим трубку у ворот, ярдах в двенадцати от него, в распивочной, стояли мистер Холл и мистер Хенфри; озадаченные, они обсуждали единственную айпингскую злобу дня.
Вдруг раздался сильный удар в дверь гостиной, оттуда донесся пронзительный крик, потом все смолкло.
– Эй!
– воскликнул Тедди Хенфри.
– Эй!
– раздалось в распивочной.
Мистер Холл усваивал происходящее медленно, но верно.
– Там что-то неладно, - сказал он, выходя из-за стойки и направляясь к двери гостиной.
Он и Тедди вместе подошли к двери с напряженным вниманием на лицах. Взгляд у них был задумчивый.
– Что-то неладно, - сказал Холл, и Хенфри кивнул головой в знак согласия.
На них пахнуло тяжелым запахом химикалиев, а из комнаты послышался приглушенный разговор, очень быстрый и тихий.