Библия Любви
Шрифт:
Ветер с Гор не понимал, что старуха от него хочет, и вообще разговор, по его мнению, зашел в тупик. Ему вновь захотелось уйти.
– Слова-слова... Сколько их выброшено на ветер, - сокрушенно прокряхтела старуха.
– Только и знают все, что слова на ветер бросать, воздух засорять. Слова давно потеряли смысл.
– Что же осталось?
– спросил Ветер с Гор.
– Остались только слова души - чувства. Когда надумаешь на таком языке поговорить, приходи.
Ветер с Гор, так и не напившись чаю, покинул избу
– Дорогу сюда тебе собака покажет. И еще: как надумаешь в гости пожаловать, лебедя прихвати, я его подлечу, голубчика.
Глава 36
Чжуан-Цзы
Всю неделю Ветер с Гор был погружен в размышления о необычной старухе. Эта встреча была очень загадочной. Откуда, например, она знала о лебеде? И вообще она беседовала с ним так, будто ей знакомы все тайники его души.
Ветер с Гор ощущал в себе борьбу разума и души. Разум восставал против этой безумной старухи и заявлял, что ничего доброго от нее ждать нельзя. Душа, напротив, чувствовала, что за неприглядным образом этой отшельницы скрываются чуткое сердце, мудрость, знания, которые ему так необходимы, чтобы выйти из очередного тупика и сделать шаг вперед.
Более же всего Ветра с Гор мучило желание вспомнить, где он мог раньше видеть старуху. Но ничего не получалось. Наконец он принял решение завтра с утра вновь отправиться к ней.
Гануш все это время была занята чтением книг и домашними делами.
Накануне вечером они ужинали овощами, тушенными в чугунке, которые приготовила девочка. Приятный аромат вместе с паром поднимался из чугунка. Ветер с Гор за столом был особенно задумчив и молчалив.
– Объясни, пожалуйста, - произнесла девочка, - как понять такую фразу : "Знающий не говорит, говорящий не знает".
Ветер с Гор очнулся от своих раздумий и спросил:
– Ты что, читаешь Чжуан-цзы?
Гануш кивнула головой.
– Зачем тебе такие сложные книги? Тебе учиться надо. Вот завтра я схожу в одно место, а после займемся твоим устройством в школу.
– А куда ты пойдешь?
– На Святое Болото, - ответил он.
– С одним человеком нужно поговорить.
Ветер с Гор ничего ей не рассказывал о Святом Болоте, не рассказал он и о странной встрече со старухой.
– С кем?
– Еще не знаю с кем. Я потом тебе все расскажу, - ответил Ветер с Гор и после небольшой паузы продолжил.
– А смысл изречения китайского философа, о котором ты спросила, в том, что истинное познание невозможно выразить словами. Например, словами никогда не перескажешь, как пахнет сирень. Для того чтобы почувствовать ее аромат, нужно ее просто понюхать. И тот, кто действительно знает, не будет говорить, потому что это бессмысленно. Поэтому пока сам не понюхаешь, сам не переживешь, никакие слова тебе не помогут понять сути. Знания нужно пережить, тогда они становятся настоящими, истинными.
Глава 37
Туман
Утром Ветер с Гор осторожно посадил лебедя в рюкзак, надел рюкзак на плечи и вышел из дома. Гануш пошла за ним вслед, желая проводить Ветра с Гор до края деревни.
– Зачем ты берешь лебедя?
– спросила она, нежно гладя птицу по голове.
– Мне без него будет скучно. Тебя с Ассоль весь день нет дома. Мы с лебедем подружились, и я даже научилась с ним разговаривать.
– Так нужно, Гануш, - серьезно ответил Ветер с Гор.
Молча они дошли до окраины деревни.
– Ты скоро вернешься?
– неожиданно спросила она, зная, что Ветер с Гор, как правило, всегда возвращается к вечеру, куда бы ни уходил.
Ветер с Гор очнулся, будто вспомнил что-то:
– Ты вот что, Гануш. Будь умницей, - произнес он, взяв ее за плечи. Да и еще, деньги лежат в моем столе, в конверте.
– Зачем мне деньги?
– Так, на всякий случай, - промолвил он и, поцеловав девочку в лоб, быстро зашагал в сторону леса.
Он обернулся, когда подошел к березовой роще, и увидел крохотную фигурку девочки, которая помахала ему рукой. Он тоже ответил ей и, развернувшись, углубился в лес.
Вскоре Ветер с Гор очутился в густом тумане. Теперь он ориентировался только по едва различимому хвосту Ассоль, которая уверенно бежала впереди, будто знала, что они направляются на Святое Болото к старухе.
Глава 38
Чай
– Мир вам, - приветствовал Ветер с Гор старуху, отворяя дверь и входя в избу.
– Ну и туман же сегодня! Если бы не Ассоль, ни за что к вам дороги не нашел.
– Заждалась уж тебя, - пробурчала она.
– Давай сюда голубчика.
И старуха осторожно взяла лебедя и положила его на печную лежанку.
– Посиди здесь, погрей свои косточки, полечи свое крылышко, проговорила она с неожиданной лаской, усаживая птицу, которая в руках хозяйки была необычайно послушна.
В топке потрескивали дрова, на печи пыхтел старинный медный чайник. Старуха открыла крышку чайника и стала сыпать туда травы, коренья, какие-то порошки, что-то бурча себе под нос.
В какой-то миг она повернулась боком, и Ветра с Гор вдруг как пробило электрическим током: "Так это она мне приснилась там, на Кавказе, когда я спал над пещерой Симона Кананита!"
– Так это были вы?
– еле выговорил Ветер с Гор.
– Тогда...
Старуха покачала головой и усмехнулась. Странно блеснув глазами, она произнесла:
– Ну, вспомнил наконец.
Ветер с Гор, пораженный столь необыкновенным открытием, покрылся испариной.
– Как же так? Так это были вы, - подтвердил он.
Старуха ничего не ответила. И Ветер с Гор понял, что она не желает об этом говорить.
– Спасибо вам, - все-таки продолжил он.
– Вы тогда мне очень помогли.