Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бизнес по-еврейски 4: грязные сделки
Шрифт:

Казалось бы, с возрастом человек должен мудреть, набираться жизненного опыта. В конце концов, за свою жизнь среднестатистический человек сколько детективов пересмотрит по телевизору, сколько газет перечитает! Из этого можно сделать вывод, что человека пожилого облапошить труднее, чем молодого, только начинающего жить. Ведь пенсионер должен знать жизнь – хотя бы по газетам…

Ничего подобного! Чаще всего жертвами мошенников оказываются именно пожилые люди, которым сам Бог велел накопить кое-какой жизненный опыт. Причем не только в Израиле (ну, здесь аферисты чаще всего пользуются

тем, что старики не знают как следует иврита и законов государства), но и в России, и в США, да и вообще по всему миру.

Правда, иногда афера так лихо закручена, что не попасться практически невозможно. Но чаще всего приходится только удивляться доверчивости жертв мошенников.

Однако начнем все по порядку. Уже несколько лет Россия выплачивает пенсию своим гражданам, проживающим за рубежом. Собственно, так делают все порядочные государства – если человек работал, честно платил налоги своей стране, почему ему не положена пенсия? Многие евреи из Франции и США, выйдя на пенсию, уезжают доживать свой век на Святой Земле, получая переводы из страны, на которую они всю жизнь проработали…

Украинские власти, тем не менее, так не считают. Не буду отпускать идиотские шутки насчет «традиционной хохляцкой жадности» или насчет того, что «когда хохол родился – еврей заплакал»… Не платит пенсию – значит, денег нету – и все тут. Но, надо сказать, слухи о том, что пенсию будут выплачивать, регулярно циркулируют в среде выходцев из Украины.

И вот не так давно одно из незадолго до этого созданных «землячеств» (я бы назвал его «Хелмским землячеством») объявило о том, что оно собирает у своих членов бумаги для выплаты «украинской пенсии».

Надо сказать, что бумаги почему-то вначале собирались только у членов землячества – видимо, руководство считало, что жители крупных городов – типа Киева, Харькова, а тем более Одессы – на это не клюнут… Но оказалось – клюнули! Очень скоро осчастливленные «хелмцы» стали делиться своей радостью с друзьями и знакомыми:

– Нам скоро пенсию выдадут!

К руководству «Хелмского землячества» стали обращаться выходцы из других украинских городов:

– А можно ли и нам сдать документы? Пенсия-то наверняка будет оформляться на всех?

К слову, многие задавались вполне разумным вопросом: «А почему информация о грядущей выдаче пенсий проходит не через посольство, не через консульство, даже не через крупные общественные организации выходцев из Украины (и такие имеются в Израиле – А. Р.), а через какое-то мало кому известное «землячество»?

На этот вопрос руководство землячества давало четкий ответ – дескать, Ющенко на самом деле родился у них в городе. И теперь хочет осчастливить своих бывших земляков… По личным каналам передал информацию…

Что подкупало – денег за оформление документов «землячество» не брало. А документов надо было много – и выписки из трудовых книжек, и копии паспортов, и еще что-то… Вскоре приходящего в скромный кабинет «землячества» встречали целые залежи бумаги. На столах, на стеллажах, на полу – всюду лежали стопки документов принятых от жаждущих пенсии, а аккуратная секретарша раскладывала их по алфавиту.

Тем временем

прошло несколько месяцев, а пенсии что-то не приходили – ни в гривнах, ни в долларах… Потенциальные украинские пенсионеры стали обращаться в «землячество» – впрочем, на тот момент довольно спокойно, ибо денег они никаких не вносили и особых расходов, если не считать поездок или отправки писем, не понесли.

– Ну, где же наши пенсии? – удивлялись «земляки».

– Заминочка вышла! – отвечало руководство «землячества». – Вы ведь знаете, какой сейчас на Украине государственный язык?

– Ясное дело, украинский! – бодро отвечали «хелмцы» и сочувствующие.

– Так вот: чтобы ваши документы приняли к производству и рассмотрению, их необходимо – все до одного – перевести на украинский язык!

Легко сказать! Наши граждане, живя на Украине, чаще всего не слишком обременяли себя изучением местного языка. Не иврит, чай, и так разберутся… И впрямь человек, знающий русский язык, может без особого труда разобрать текст и на украинском (правда, это еще от диалекта «мовы» зависит). Но обратное – перевод текста с русского на незнакомый для вас украинский язык – практически невозможен.

– А что же делать? – «хелмцы» начали паниковать. – Мы плохо знаем украинский язык! Можно сказать, вообще не знаем!

– Ничего страшного! – успокоили их в «землячестве». – Перевод мы берем на себя. Мы же вам документы оформляли? Оформляли! Бесплатно? Бесплатно! Оформление перевода тоже ничего не будет стоить. Правда, вот переводчице, предоставленной нам консульством, придется немного заплатить.

– Сколько?

– Да пустяки, всего по 250 шекелей за комплект документов! У вас есть какой-то выход? А, говорите, попробуете сами перевести…

Некоторые отчаянные головы так и делали. Но им быстро объяснили, что в тексте недостаточно заменить все буквы «и» на «i», а «ы» на – «и». Кроме того, в украинском языке существуют буквы, вообще не предусмотренные алфавитом стандартной пишущей машинки или компьютера – это «и с двумя точками» и «э оборотное» (читается как русское «е»). Чтобы ваш компьютер после длительных уговоров согласился выдавать такие странные буквы, ему нужно загрузить специальный украинский фонт (шрифт), а клавиатуру смазать салом… В общем, самодельные переводы объявили никуда не годными. Рассказывают, что только одна женщина сумела самостоятельно сделать перевод документов – бывшая преподавательница украинского языка, за каким-то чёртом притащившая в Израиль пишущую машинку с украинским шрифтом.

Да и впрямь разбаловали нас в Израиле. Тут в офисах при подаче официального заявления чаще всего и речи не идет о строгой форме и грамотности. Даже грубые грамматические ошибки в тексте – и те не служат помехой. В любом учреждении рады уже хотя бы и тому, что заявление написано на иврите и там что-то можно понять. Но не так в высокоцивилизованной Украине, которая дрейфует к Западу со скоростью 250 гривен/час…

В общем, деньги сдали – и успокоились, продолжая расшивать карманы, чтобы было куда складывать украинскую пенсию. Надо сказать, что перевода документов никто из будущих пенсионеров не видел.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие