Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Благоухающий Цветок
Шрифт:

На миг наступило молчание. Азалия, сцепив пальцы, смотрела на лилии.

— Ваша кожа такая же чистая и нежная, как лепестки магнолии, — сказал лорд Шелдон. — Теперь я понял, что меня всегда поражало в вас.

Он замолчал. Молчала и Азалия.

— Блеклые платья, которые вы носите, убивают природные краски вашего лица, — продолжал он. — А благодаря этому насыщенному цвету в ваших волосах заиграли огоньки и кожа выглядит такой прекрасной. Вы как цветок.

— Не говорите мне… такие вещи, — тихо сказала Азалия.

— Почему? —

спросил он. — Почему мне нельзя говорить то, что сказал бы любой другой мужчина на моем месте?

— Потому что я не должна… слушать. Вы ведь знаете, что мои дядя с теткой это не одобрят.

— Я абсолютно уверен, что еще больше они не одобрят то, что вы находитесь здесь, в саду китайского торговца, и наедине со мной, — заметил лорд Шелдон с лукавой смешинкой в голосе.

— Это мои друзья, — с вызовом ответила Азалия.

— Вы сделали очень удачный выбор, — ответил лорд. — Господин Чан весьма незаурядная личность. Я слышал о нем еще в Англии, и здесь, в Гонконге, он был одним из первых, кого я намеревался посетить. Однако познакомился я с ним еще на «Ориссе».

— А почему вам хотелось с ним познакомиться? — полюбопытствовала Азалия.

— Меня интересовало его мнение о делах в колонии, — ответил лорд Шелдон, — о реформах, которые власти пытаются здесь проводить. Однако прежде всего я нуждался в его личной помощи. — Он заметил промелькнувшее в глазах Азалии удивление и улыбнулся. — Вы не единственная, кто восхищен красотой китайского искусства. Мне хотелось добавить к своей коллекции живописи еще и фарфор с жадеитом. А здесь трудно найти большего знатока, чем господин Чан.

— Я видела часть его сокровищ в покоях госпожи Чан. Они еще восхитительней, чем я ожидала.

— Попросите мистера Чана рассказать вам историю некоторых из принадлежащих ему шедевров, — сказал лорд Шелдон. — А возможно, когда-нибудь я смогу рассказать вам и про мою коллекцию.

В его голосе прозвучало нечто такое, отчего Азалия вновь задрожала, словно отозвавшись на вибрации странной музыки. Но тут же она возразила, запинаясь:

— Этого… никогда не… произойдет. Я должна быть искренней с вами, милорд… и еще, мы… никогда не… сможем даже… быть друзьями.

— Почему?

Вопрос прозвучал резко.

— Потому что моя тетка никогда этого не допустит, к тому же вы уже оскорбили дядю, открыто поддержав губернатора. — Она беспомощно развела руками. — Конечно, все это неважно, но должна вам сказать, что по ряду причин, о которых я не могу говорить, мне нельзя общаться ни с кем из… мужчин… тем более с вами.

— Почему тем более?

— Потому что вы слишком… важная персона. Но если бы даже это было и не так… меня все равно бы… держали подальше от вас. Как вы уже, вероятно, поняли, мне не позволяется принимать участие… в светской жизни… тетки.

— Я уже это заметил, — кивнул лорд Шелдон. — Я достаточно ясно сказал секретарю

губернатора, чтобы вам прислали приглашение на сегодняшний прием в саду. Когда же леди Осмунд сообщила о вашем отказе приехать, то догадался, что вы воспользуетесь этой возможностью, чтобы навестить вашу подругу госпожу Чан.

— Так вы специально приехали, чтобы встретиться со мной? — удивленно воскликнула Азалия.

— Это была одна из причин, самая важная, почему я приехал к господину Чану во второй раз за эти дни.

Азалия промолчала, и лорд Шелдон сказал:

— Посмотрите на меня, Азалия!

Это прозвучало как приказ, она хотела ослушаться и не смогла.

Азалия повернула лицо и взглянула на него, но увидела лишь его силуэт на фоне розовых цветов миндаля. И он показался ей похожим на мага.

Она подумала, что лорд Шелдон чем-то отличается от всех остальных мужчин.

Но чем?

Дело не в его красивой внешности и не в уверенной осанке человека, занимающего высокий пост. Тут было что-то другое, что, как она знала, могли бы определить китайцы, наделенные даром видеть суть, скрытую в глубине.

— Азалия, неужели вы хотите сказать, — спросил своим низким голосом лорд Шелдон, — что мы можем вот так просто разойтись в разные стороны и забыть о том, что наши губы сказали друг другу не словами, а поцелуем?

Азалия почувствовала, как кровь прихлынула к ее щекам, но не могла оторвать от него взгляд.

— Именно это… мы… и должны сделать, — прошептала она.

— Скажите мне почему. Скажите мне правду, Азалия.

— Не могу. Это не моя… тайна.

— Тайны! Тайны! — Лорд Шелдон воскликнул это со злостью в голосе. — Вы окружили себя ими, но я тем не менее убежден, что они вам не нужны. Разве встретишь более невинные и чистые глаза? Разве в них может прятаться какая-то постыдная тайна?

Азалия лишь вздохнула.

Он схватил ее за плечи.

— Скажите мне, что вы скрываете. Я должен знать.

— Об этом я не смею говорить никогда… никому, и уж тем более… вам.

— Неужели вы думаете, что сможете и дальше хранить от меня свой секрет после таких слов? — спросил лорд Шелдон. — Я все равно узнаю правду, Азалия.

— Нет! — воскликнула она и, вырвавшись из его рук, порывисто сказала: — Оставьте меня! Вы все равно ничего не сможете узнать… ничего. Ничего! Уходите и забудьте меня.

— И вы тоже меня забудете?

Она хотела ответить резко, но не смогла. Слова застряли у нее в горле. Ей было ясно, что она никогда его не забудет.

Ее сердце снова бешено колотилось, а все тело охватила слабость, и все из-за того, что он находился рядом. А еще ей ужасно хотелось, чтобы его губы опять прильнули к ее губам.

У нее даже промелькнула безумная мысль попросить его поцеловать ее, и уж потом пускай он исчезнет из ее жизни навсегда, так же внезапно, как и появился.

Поделиться:
Популярные книги

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Адский пекарь

Дрейк Сириус
1. Дорогой пекарь!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адский пекарь

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2