Блаженство
Шрифт:
Она для мистера Кимберли — всего лишь временное развлечение, возможность слегка передохнуть и отвлечься в этом суматошном мире, где у него нет ни минуты отдыха. Разве что с Элизабет. Маргарет сочла довольно странным, что продолжает испытывать ревность и неприязнь к женщине, которую даже никогда не видела. Она попыталась представить, насколько у них серьезные отношения. Если он все же решит жениться на этой своей сотруднице, ребята, судя по всему, никакой радости не испытают.
— Не пори чушь, — насмешливо остановила она разгулявшуюся
Но почему-то от этой мысли ей стало еще хуже. Скомкав подушку, Магги перевернулась на другой бок и стала считать — сначала коз, потом уток… Наконец она села в постели и взялась за книгу. Читала она до четырех часов и проснулась в половине седьмого от боли в затекшей шее, потому что так и уснула в сидячем положении.
Когда она, не мешкая, спустилась вниз, Дональд уже уехал. Чему мисс Баркли была только рада. После вчерашнего напряжения она не хотела оставаться с ним наедине дольше, чем это было необходимо.
Спокойно доставив ребят в школу, она вернулась домой. Всю неделю отсутствовавшая миссис Диглин с шумом пылесосила маленькую гостиную, и Маргарет впервые встретилась с ней.
— Добрый день! — перекрывая гудение пылесоса, громко приветствовала она ее. — Я Маргарет Баркли, новая няня, а вы, должно быть, миссис Диглин.
Та нехотя выключила свой агрегат.
— Так я и думала, что мистер, должно быть, обзавелся другой, — во внезапно наступившей тишине сказала она. — Беспорядка меньше, чем обычно.
— Дом огромный, работы здесь хватает. Дети нуждаются в постоянном присмотре… — попыталась поддержать разговор Маргарет.
Мисс Диглин была невысока ростом, ее расплывшуюся фигуру обтягивал холщовый фартук. Она окинула Маргарет недоброжелательным взглядом.
— Надеюсь, вам повезет больше, чем предыдущей, та ушла беременной. Хотя, думаю, она получила то, чего заслуживала. Мораль у нее была как у уличной кошки. — Она снова окинула Маргарет взглядом и фыркнула. — Легко понять, почему он выбрал именно вас. Хотя, возможно, у вас хватит мозгов не вляпаться в подобную историю. Но я вам все равно не завидую. Эти ребята — сущее исчадие ада. Маленькие, а довели меня так, что после их каникул мне пришлось взять отпуск. Только бы вы не сбежали, сомневаюсь, что выдержу, присматривая за ними по утрам.
Маргарет сдержанно улыбнулась.
— С ребятами-то я справлюсь, миссис Диглин.
— Посмотрим, — усмехнулась та и включила пылесос.
Предоставленная самой себе Магги прошла в кухню и стала делать запеканку на ужин. Значит, предыдущая няня ушла отсюда беременной. На что, интересно, намекала миссис Диглин, комментируя на свой лад выбор мистером Кимберли ее кандидатуры? Конечно же, она не хотела сказать… О Господи! Маргарет шлепнулась на стул и закрыла глаза. Что ж, ей доводилось слышать
Маргарет стало не по себе. Она искренне не хотела стать объектом тех шуточек, что отпускают в кабаре. Осудив себя за романтические фантазии относительно Дональда, которыми она пудрит себе мозги, разозлившись на него за то, что он заставил ее флиртовать с ним, Магги набросилась на невинные овощи и мстительно разделала цыпленка.
Хорошо, что тут нет его самого, с мрачным смешком подумала Маргарет, а то под горячую руку она бы и его четвертовала. В эту секунду подал голос телефон. Звонил директор школы, который решительно потребовал встречи с отцом мальчиков.
— Послушайте, — попыталась успокоить его Маргарет, — почему бы вам не сообщить мне, какое время вас устраивает, а я попытаюсь что-то сделать…
— В половине третьего или в четыре.
Маргарет только моргнула.
— Сегодня? А как насчет завтрашнего дня?
— Нет! Или он появится сегодня же, или же дети будут отчислены.
Маргарет беззвучно простонала.
— Хорошо, мистер Стоун, сделаю все, что в моих силах.
Она позвонила в офис Дональда и сказала, что хочет поговорить с ним.
— У него совещание, — сообщили ей.
— Так вызовите его оттуда. Это очень важно.
— Он предупредил, чтобы его не беспокоили, мисс… эээ..?
— Баркли. Давайте его сюда.
— Строго говоря, это не входит в мои обязанности.
Маргарет была уже на грани терпения.
— Если вы его тотчас же не вытащите, у вас больше не будет вообще никаких обязанностей. Скажите ему, что дети в больнице.
Через несколько секунд он схватил трубку.
— Маргарет? Что случилось?
— Ничего, ребята в порядке. Просто мне надо было спешно поговорить с вами, а ваш сторожевой пес не подпускал меня.
Она почти физически чувствовала ту ярость и возмущение, что бушевали на другом конце линии.
— Провалиться бы вам, Маргарет! — зарычал он. — Никогда больше так не делайте. У меня чуть инфаркт не случился!
Она испытала угрызения совести.
— Прошу прощения, но я должна была поговорить с вами. Звонили из школы.
Дональд издал стон.
— Что на этот раз? — наконец спросил он.
— Директор требует, чтобы вы сегодня же были у него.
— Я не могу…
— Сомневаюсь, что у вас есть выбор. Или вы появитесь, или же он исключит детей из школы. Встреча может состояться в половине третьего или в четыре.
В наушнике раздался глубокий сокрушенный вздох.
— Хорошо, договоримся на четыре. В таком случае придется работать до самого вечера, и Бог знает, когда я буду дома.