Блаженство
Шрифт:
— Будьте любезны, не можете ли взять все это на себя? Для этого вы тут и находитесь.
— Нет, отнюдь! — продолжала настаивать она. — Черт побери, вы их отец, и есть вещи, которые только вам под силу. И это — одно из них. Вы должны уделять им время…
Зазвонил телефон. Ответив на звонок, Маргарет прикрыла микрофон и повернулась к нему.
— Это Чарльз.
Вздохнув, Дональд взял виски и направился к дверям.
— Поговорю из библиотеки.
Проводив его взглядом, Маргарет пожала плечами. Что еще можно было сказать? Она подождала,
Несколько минут спустя она услышала странный шум в комнате мальчишек и, беззвучно ступая босыми ногами, вышла на лестничную площадку.
Дональд стоял в дверном проеме, опираясь на косяк, и вся его крупная фигура была олицетворением усталости. Должно быть, он почувствовал ее приближение и, повернувшись, встретился с ее обеспокоенным взглядом.
— Вы были у них? Я слышала какой-то шум.
— Я заглянул, они спят. Случайно в темноте задел стул, но, к счастью, не разбудил их.
— Заходите ко мне, мистер Кимберли, — осмелилась предложить Магги. — Посидим немного, поговорим.
Он тут же последовал за ней и для выпившего человека двигался легко и уверенно. Маргарет поставила чайник и вернулась в гостиную. Дональд рассматривал ее фотографии, беря по одной и ставя на место.
— Похоже, у вас было счастливое детство.
— Так и есть…
Он безрадостно засмеялся.
— Черт возьми, Маргарет, я из кожи вон лезу, чтобы обеспечить семью на тот случай, если со мной что-то случится, и в то же время стараюсь как-то поддерживать огонь в очаге. — Закрыв глаза, он грустно покачал головой. — И не представляю, сколько еще выдержу.
Она не стала медлить. Ни о чем не думая, пересекла комнату, обняла его и прижала к себе. На мгновение он застыл, а затем его вскинувшиеся руки обхватили ее за плечи и крепко прижали к себе. Как ей было хорошо! Магги подсознательно впитывала в себя его тепло, запоминала ладонями упругую мощь спинных мышц, сходившихся к талии и узким бедрам.
Маргарет стояла, прижимаясь к его широкой груди, и с удивлением чувствовала себя под надежной защитой его крепких нежных рук. Силы Небесные, она в самом деле это чувствовала! По крайней мере, первые несколько секунд. Затем между ними возникло напряжение, и он, отстранившись, сверху вниз вопросительно посмотрел на нее теплым взглядом. Ей пришлось вскинуть голову, чтоб заглянуть ему в глаза.
— Все в порядке, Дональд?
— Жить буду. Вы хоть понимаете, как давно меня никто не обнимал так просто и безыскусно? — хрипло спросил он.
Глаза у Маргарет заплыли слезами. Отпустив его, она отвернулась, ибо не хотела, чтобы Кимберли увидел, как он растрогал ее. И вовсе не так просто она обнимала его, ничего подобного!
— Хотите чаю? — Проклятье, у нее дрожал голос.
— Пожалуй, что нет. Мне бы добраться до постели. — Он остановился у двери, не сводя с нее взгляда. — Вы удивительная женщина. Слава Богу, что вы появились у нас. Спокойной ночи.
Когда он покинул ее, Маргарет улеглась в постель, погасила свет и засунула голову под подушку, чтобы никто не услышал, как она плачет из-за двух малышей и одинокого мужчины, который не знает, что ему делать.
— Папа вернулся?
Маргарет подняла глаза. Выжидательно глядя на нее, в дверях кухни стоял Кевин. Из штанин его старой короткой пижамы торчали босые ноги. Она кивнула.
— Вчера поздним вечером.
— Он так и не зашел к нам, — возмущенно сказал мальчик.
— Вы спали… на самом деле он заходил в вашу комнату, но не хотел будить вас.
Кевин присел за стол и, не в силах успокоиться, пнул голой пяткой ножку стула.
Она подавила желание обнять и утешить его. Сейчас он, пожалуй, может и оттолкнуть ее.
— Что ты хочешь на завтрак?
— Ничего.
Маргарет не могла больше лицезреть горестное выражение детских глаз и, присев рядом, мягко взяла его за руку.
— Ты должен что-нибудь поесть.
Он вырвал руку.
— Мороженое.
— Кевин, не будь смешным, — спокойно, но твердо сказала она. — Возьми тост, молоко с хлопьями или что-нибудь другое.
— Я не хочу ни тостов, ни хлопьев! — отпрянув от нее, внезапно вскочив завопил он. — Я хочу мороженое!
— Мороженое ты не получишь, — решительно повторила Маргарет. Краем глаза она заметила, что Дональд вышел из библиотеки и направился в сторону кухни. — Вот тебе завтрак…
— Я хочу мороженое, а если не дадите, то вообще не буду есть! — со слезами на глазах закричал он и, проскочив в дверях мимо отца, кинулся вверх по лестнице.
— Ах ты, паршивец!
— Мистер Кимберли, оставьте его. Он расстроен.
— Я ему дам… расстроен! Тони! Тони, вернись и немедленно проси прощения! — рявкнул вслед ему Дональд.
О-хо-хо, подумала Маргарет. Ну сейчас и начнется…
Мальчик остановился и повернулся к отцу.
— Я не Тони, — отчетливо сказал он. — Я Кевин, и если бы ты бывал с нами, то знал бы!
Дональд в ужасе посмотрел на удаляющуюся фигурку сына.
— О Господи, — только и пробормотал он, потрясенно глядя, как тот взбежал по лестнице и скрылся из виду. Вдали хлопнула дверь. Но тут же опомнился и посмотрел на часы. — Маргарет, вы сможете успокоить его? Мне надо срочно бежать, и я уже опаздываю.
— Ни в коем случае! Вы не имеете права уехать, сначала не поговорив с ним!
Повернувшись, мистер Кимберли встретил укор в ее взгляде и вздрогнул.
— Мне очень жаль, — выдавил он.
— Извиняйтесь не передо мной, вы не меня обидели. Вы не узнали мальчика, и это очень печально!
— Со спины, когда он бежал по лестнице…
— Это что, в первый раз случилось?
Посерьезнев, он замолчал.
— Дональд, прошу вас…
— Маргарет, поймите, именно сейчас на это у меня нет времени. Через полчаса важная встреча, а еще надо просмотреть бумаги…