Блеск
Шрифт:
На улице в лучах вечернего летнего солнца рекой текла толпа, пестревшая молодыми и старыми людьми, деловыми и праздношатающимися, а также и теми, кто, подобно Оливии, жил в ближайших кондоминиумах и многоквартирных домах.
Одни из них направлялись в небольшие театры, во множестве заполнявшие крошечные закоулки и тупики Белтау-на, другие спешили в кабачки и рестораны, в беспорядке разбросанные по округе. Третьи же дефилировали по улице с единственной целью — на других посмотреть и себя показать. В закатном свете поблескивали зеленые
«Последние три года я все чаще ощущаю этот район Сиэтла родным», — подумала Оливия. Здесь она обрела свой дом и потому работала с удвоенной энергией. Оливия очень редко вспоминала маленькую унылую квартирку, которую некоторое время делила с Логаном.
— Надеюсь, ты не ошибаешься насчет Слоуна, — кивнул Тод.
— Не волнуйся. — С каждой минутой Оливия чувствовала себя все увереннее. — Я с него глаз не спущу.
Тод хмыкнул и потянулся за чипсами.
— И что это даст?
— Ну-у, дорогой братец, — улыбнулась Оливия. — Сейчас Джаспер Слоун представляется нам этаким Годзиллой в деловом мире. Но и я не Винни-Пух. Если мне не понравится его стиль управления, я устрою ему адскую жизнь.
— Гм-м, — несколько смущенно улыбнулся Тод. — Возможно, мне и не следовало бы ставить тебя в известность, но именно это я и сказал Элинор.
— А при чем здесь Элинор? — нахмурилась Оливия.
— Ни при чем, — пожал плечами Тод. — Просто она знает, что я обеспокоен судьбой «Глоу». Мы говорили на эту тему. Когда я заметил, что если кому-нибудь из нашей семьи и удастся справиться со Слоуном, так это только тебе, Элинор рассмеялась и сказала, что я прав. Она очень уважает твое деловое чутье.
Оливия помимо воли довольно хихикнула.
— Приятно знать, что будущий губернатор нашего штата тебе симпатизирует. Кстати, как идет кампания?
— Я бы сказал, блестяще! — Тод заметно оживился. — Элинор великолепна! У нее поразительная энергия. Реакция на вчерашнее собрание в Спокане просто потрясающая. Сегодня утром уже поступили первые взносы. Телефоны звонят без умолку.
— Замечательно.
— Страйкер начинает паниковать. — Бросив взгляд в соседнюю комнату, Тод прервался. — А вот и Элинор с Диксоном! Собрание, должно быть, кончилось.
Оглянувшись, Оливия увидела, что Элинор встала. Добровольцы окружили ее для последних напутствий.
Высокая, стройная, с шапкой густых черных волос, Элинор Ланкастер в любом месте становилась центром внимания. Ее строгий четкий профиль великолепно смотрелся бы на какой-нибудь древней монете.
«Харизма — другого слова не подберешь, — подумала Оливия. — Элинор просто светится ею».
Она почувствовала на себе взгляд Тода.
— Что?
— Я знаю, о чем ты думаешь. Тебе все еще не нравится наша связь с Элинор?
— Ты хочешь, чтобы я солгала? — повернувшись, Оливия посмотрела на брата. — Мне просто не хочется, чтобы ты совершил ту же ошибку, что я. Не впутывайся в классический брак по расчету. У вас с Элинор много общего, но не стоит путать ваш взаимный интерес к ее карьере с чувствами.
Тод стиснул челюсти:
— Ради Бога, Оливия, не пытайся быть старшей сестрой. Я тебе уже не маленький братик и сам знаю, что делаю.
Тод больше не был «маленьким братиком» Оливии, но по-прежнему оставался ее младшим братом. Оливия решила не заострять внимания на этом определении, а заставила себя улыбнуться.
— Ты совершенно прав. Изо всех сил постараюсь держать язык за зубами. — Она помолчала. — Хотя, знаешь, это совсем не просто.
Тем временем, оставив своего босса в толпе шумных добровольцев, в офис направился Диксон Хаггард.
Оливия улыбнулась Хаггарду через окно. Они уже несколько раз встречались с Диксоном с тех пор, как Тод начал работать в кампании. Хаггард был узколицым стройным мужчиной лет тридцати пяти. Каштановые волосы его, правда, имели явную тенденцию к выпадению, а поникшие плечи выдавали состояние постоянной неуверенности.
Открыв дверь, Хаггард кивнул Оливии и двинулся к кофейному автомату в углу комнаты. Надо же, в последние дни Диксон потребляет кофе в таких же количествах, как и она — галлонами!
— Кажется, нам никогда не закончить это собрание, — пожаловался Хаггард, наполнив чашку. — Ты же знаешь Элинор, Тод. Когда она входит в раж, ее не остановить.
Тод расплылся от удовольствия:
— Одна из черт характера, которые делают ее победительницей.
— Это правда. — Диксон отхлебнул кофе. — Как дела, Оливия? Слышал, у вас в «Глоу» возникли некоторые проблемы?
— С чего ты взял? — Оливия укоризненно взглянула на брата. — Все под контролем. Передача дел идет своим чередом.
Она понимала, что к ее делам Диксон проявляет лишь дружеский интерес, но Оливия была воспитана годами лекций дядюшки Ролли. «Глоу» была семейным бизнесом, и ее проблемы могли обсуждать только члены семьи.
«Правда, теперь, — подумалось Оливии, — в это фундаментальное правило вписалось одно существенное исключение — Джаспер Слоун».
Оливия одарила Диксона одной из своих самых очаровательных улыбок типа «я-на-месте-и-все-под-моим-контролем». Хаггард, казалось, был удовлетворен — возможно, потому что имел немалый опыт окончания разговоров подобной же улыбкой своего босса. Элинор прекрасно умела дать понять, «кто в доме хозяин». Настоящий лидер.
Тод рассказал Оливии, что Диксон Хаггард руководил избирательными кампаниями Элинор еще в самом начале ее карьеры. Шесть лет назад он организовал ее первый «забег»в выборах на место представителя в законодательном собрании штата. С тех пор они не расставались.
Диксон был бесконечно предан Элинор Ланкастер, даже имя ее произносил с благоговением. «Интересно, насколько глубоко он зашел в своих чувствах к Элинор?»— подумала Оливия. Временами ей казалось, что Диксон с обидой смотрит на Тода. Подвинув миску с чипсами к Хаггарду, она пояснила: