Ближе
Шрифт:
Возле одной из куч мусора Дрейк остановился, присмотрелся, откинул несколько досок, и перед ними открылся проход в небольшую шахту. Они со стигийцем спустились, перехватывая руками ржавые тросы и обрывки кабелей в помещение, заваленное мусором и залитое мутной коричневой жижей. Вода доходила им до щиколоток, заливала обувь.
Дрейк прошёл в дальний конец помещения, открыл железную дверь, и они оказались в длинном коридоре, по которому плавали пустые бочки из-под горючего и обломки досок. Затем они оказались перед стеной, в которой Уилл в
Эдди достал один из пистолетов и взвёл курок. Оба мужчины осторожно скользнули в проход и оказались на подземной пристани, замерли, оглядываясь и прислушиваясь. Никого. Дрейк знаком показал Эдди направление движения.
В течение нескольких минут они, разделившись, тщательно прочёсывали всё вокруг.
Дрейк нашёл в одном из ангаров лодку, а рядом с ней солдатский рюкзак и два вещмешка. Тщательно изучив их содержимое, он обнаружил в одном из них баллончики аэрозоли, которые давал Уиллу для защиты от гигантских пауков; несколько вакуумных упаковок еды из арсенала военных и пачку сигнальных огней. В этот момент он не услышал, но почувствовал, что рядом с ним стоит Эдди.
— Ясно, — негромко произнёс стигиец, глядя поверх головы Дрейка на быстрое течение реки. — Эта дорога ведёт к Эллиот?
Дрейк не ответил бывшему Граничнику, но продемонстрировал найденные вещи.
— Кто бы ни пришёл этим путём из бездны, он оставил здесь и продовольствие, и снаряжение. Но где же тогда Честер?..
— Там, где он чувствует себя в безопасности? — предположил Эдди. — Ты ведь говорил, что он может отправиться в Лондон? Возможно, он на пути туда.
— Возможно. Но он прекрасно знает, что твои стигийцы схватят его при первой же возможности. И у него не было никакой возможности связаться со мной, кроме как послав сообщение на удалённый сервер.
— Ты знаешь мальчика. Значит, можешь предположить…
— Да, я его знаю. Но многое зависит от того, кто вместе с ним поднялся на поверхность. Если Уилл, они могли попытаться добраться до Хайфилда вместе. Но без Уилла Честер будет осторожнее. Нет, я думаю, он прячется где-то поблизости. Не мог он уйти далеко.
Эдди указал наверх тонким белым пальцем.
— Тогда нам стоит обыскать здания наверху и попытаться найти следы пребывания мальчика.
Дрейк кивнул, но когда заговорил, в голосе его звучало сомнение.
— Ты прав, конечно… Только вот если он послал сообщение две недели назад… Дождь. Он наверняка смыл эти самые следы…
Глава 10
— Ты здесь? Пойдём, ты должен на это взглянуть! — воскликнул доктор Берроуз.
Уилл едва успел выйти из зарослей и как раз направлялся к тому месту, неподалёку от пирамиды, где его отец увлечённо рассматривал что-то лежавшее перед ним на самодельном рабочем столе.
Оторвав восхищённый взгляд от черепа, который лежал перед ним, доктор Берроуз посмотрел на сына и с некоторым недоумением поинтересовался:
— Что случилось с твоими волосами? С тебя кто-то хотел снять скальп?
— Эллиот меня подстригла, — небрежным тоном сообщил Уилл.
Он взъерошил волосы и отряхнул ладонь.
— Вообще-то это было немного больно. У неё не очень острый нож. — Он невольно оглянулся на лес позади себя. — Сейчас она обрезает свои волосы. Вероятно, это из-за особенностей здешней гравитации или из-за солнца, но у неё они растут быстрее. Клянусь, не меньше, чем на сантиметр в день! Может, это особенность стигий…
— Это потрясающе! — перебил его доктор Берроуз, явно не слышавший ни слова из речи сына.
Он бережно положил череп на стол, где, как заметил Уилл, уже лежали в ряд три штуки.
— Где ты их взял, папа?
Доктор Берроуз пытался измерить объём черепов пальцами.
— На самом верху пирамиды обнаружилось небольшое захоронение. Я отодвинул надгробную плиту с надписью, которую примерно можно перевести как «Истоки». Вот эти два были внутри.
— Небольшое захоронение? Ты не говорил мне. А где был я, когда ты его нашёл?
— Гулял со своей подружкой-парикмахершей! — саркастически отозвался доктор Берроуз.
— Серьёзно? — Уилл нахмурился.
На самом деле он прекрасно знал, когда это произошло, как и то, что отец старается вызвать в нём чувство вины. Это было нечестно: Уилл и так проводил почти всё время, помогая отцу, и считал, что заслужил небольшую передышку.
— Знаю, знаю, Эллиот показывала тебе убежище, которое она подготовила. Помнишь, она говорила, будто деревья наблюдают за нами?
Доктор отвечал рассеянно, поглаживая кончиками пальцев третий череп. Он был очень белый, выжженный солнцем…
— А этот парень из той троицы, что мы нашли торчащими на кольях…
— Отец! Не надо было их трогать! — воскликнул Уилл. — Они там не просто так находились. Мне не нравится, что ты притащил их сюда…
— Избавь меня от своих суеверий, будь добр!
Глаза доктора Берроуза сверкали, и Уилл понял, что его отец явно совершил какое-то открытие. Знал Уилл и то, что ждать рассказа об этом открытии придётся недолго… Он оказался абсолютно прав.
— Нет никаких сомнений, что череп принадлежит Homo sapiens, такому же, как ты или я. И один из маленького захоронения — тоже.
— Он вроде бы немного темнее…
— Это совершено неважно! Сконцентрируй внимание на маленьком черепе, вот этом. Древние почему-то сочли важным захоронить его в пирамиде. Расскажи, что ты видишь?
Доктор Берроуз практически силой впихнул сыну в руки череп.
— Ну… он тяжелый. Он практически окаменел. — Уилл задумчиво взвесил его на руке. — И он чем-то отличается от человеческого…
— Ну конечно! — перебил его доктор Берроуз. — Как насчёт выдающихся надбровных дуг и того, как выпирает нижняя челюсть?