Боевой маг (трилогия)
Шрифт:
– Фулос! Харос! – От отряда отделились несколько человек и бросились в нашу сторону. – Бродяги! Живы?
– Братаны! – завопил Харос во всю глотку. – Так вот где вы ошиваетесь! Куда собрались?
– Сам понимаешь, – мелькнула на лице одного из подошедших ироничная ухмылка, – в хорошие места нашего брата наемника не посылают. Идем менять наших у телепорта. Дыра та еще! Никаких условий! Вон барахла сколько с собой тащим. Впрочем, нам не привыкать!
Парень мотнул головой в сторону сложенных вещей. Рядом с отрядом стояла телега, на которой
– А разве там наемники? – удивился Фулос. – Я думал, там стражники.
– А мы все стражники, – пояснил парень, – только отношение к нам, как к наемникам…
– Эй! Воины! В строй! – Командир отряда сердито смотрел на нас.
Я его понимаю. Кто же будет рад такому заданию. Тан Тюрон прервал беседу с Широном и повернулся к командиру:
– Уважаемый! – Тюрон не спеша пошел к строю. – Там, у телепорта, кое–что поменялось. На данный момент условия на посту более сносные, чем до нашего прибытия. Есть вода и крыша над головой. Телепорт я заключил в серебряный контур. Теперь никакая нечисть из него не вырвется! Об этом я собираюсь сейчас доложить вашему начальству, так что, возможно, кое–какие его распоряжения будут изменены. Поэтому я бы посоветовал вам немного подождать с отправкой отряда.
Лицо командира, сердитое к началу речи Тюрона, постепенно менялось. Теперь он смотрел на тана Тюрона с интересом и благосклонностью.
– Благодарю тебя, маг! – Командир отдал честь. – Хорошо! Мы задержимся немного с выходом.
– Но откуда этот кошар? – Широн кивнул на зверушку в руках Тартака. – Вообще–то тут такие твари имеются, но они живут в лесу. По эту сторону не появляются.
– Подозреваю, что он, как и несколько других, появился из телепорта. – Тан Тюрон вздохнул. – Творится что–то неладное! Надо будет разбираться.
Широн задумчиво покивал.
– Нам, магам Лукоморья, тоже так кажется. Слишком все это выходит за рамки обычного. Пошли! Я помогу вам устроиться, временно, пока не решится, куда вас направить.
Нас поселили в большом шатре рядом с шатром целителей, практикантов третьего курса. Часть шатра была отгорожена деревянной ширмой. Это была территория девушек. Остальная часть принадлежала нам, мужикам.
– В походных условиях есть своя прелесть! – заявил Жерест, залезая на спинку кровати и пытаясь заглянуть за ширму, за которой слышалось шушуканье девчонок и шорох одежды.
– А ля гер, ком а ля гер, – философски заметил я, когда метко пущенный снаряд в виде веника смёл Жерестика с ограждения кровати.
Спасло Жереста от членовредительства только то, что он рухнул на Тимона, раскладывавшего свои вещи в тумбочке. Реакция у Тимона не подкачала, и он успел подхватить Жереста при падении.
– Чего ты сказал? – обратился ко мне Тимон, отвешивая подзатыльник Жересту. – Что за гер такой?
– Французская поговорка, – пояснил я, – на Земле есть такой народ, французами его называют. У них, как ты понимаешь, и язык французский. На войне, как на войне.
– Ну если на войне, – заметил Жерест, потирая шею, – то, наверное, надо переходить в контрнаступление?
– Ты в этом уверен? – ехидно спросила Аранта, выглядывая из–за ширмы.
– Когда я к вам заглянуть хотел, то получил веником, – возмутился Жерест, – а сейчас ты к нам заглядываешь! Чем в тебя запулить?
– Можешь запулить в меня пирожным, – сделав невинное выражение лица, предложила Аранта, – и вообще, можешь пулять в меня пирожным всякий раз, когда я к вам буду заглядывать.
– Ага! А пирожное в виде этого самого веника не хочешь? – Жерест демонстративно потянулся за предметом быта.
– Попробуй только! – Аранта грозно нахмурила бровки и снова исчезла за ширмой.
Кер бурта мортал бухра!
Мухтар гхыр перил кумра
Каразах имрец курбыш
Мерил пунц курпил картыш!
Мы все вздрогнули от внезапного рева Тартака. Он сидел на своей кровати и с умилением разглядывал свои трофеи. Воцарилась полная тишина, только на женской половине что–то упало и разбилось. Секция ширмы осторожненько отошла в сторону. Появились испуганные лица девушек.
– Что это было? – Гариэль требовательно смотрела на нас.
– Это была старинная троллья песня, – самодовольно сказал наш певец.
Кербана хартак херак!
И амбрец жуста!
Кирдугу сторон пердык
Мерил перил сердегик! —
снова взревел Тартак.
Полог шатра отлетел в сторону, и в шатер ворвались тан Тюрон, тан Широн и офицер стражи.
– Что здесь произошло? – Тан Тюрон тревожно окинул наше общество взором. – Почему ревел Тартак?
– Этот рев у них песней зовется, – сообщил я, перефразировав известное стихотворение.
– Скажите пожалуйста! Песня! – возмущенно воскликнула Аранта. – И про что же эта песня?
– Про жизнь! – философски вздохнул Тартак.
– Слова запиши, – попросил Жерест.
– А ну переведи на общий! – немедленно потребовала Аранта.
– Жизнь – штука сложная, – начал пояснение Тартак. – Так?
Аранта кивнула.
– Особенно сложна она у нас, троллей. Так?
– Ну это спорный вопрос, – встрял тан Широн. – Ладно, пусть будет так.
– Когда мы понимаем, что жизнь – штука сложная, мы начинаем ее ругать. Так?
Аранта кивнула – уже не так уверенно.
– Вот это и есть те ругательства, – закончил Тартак.
– Слова запиши! – Жерест от нетерпения даже приплясывал.
– Ничего себе песня, – выпалил офицер, – у меня два новобранца из–за нее оскандалились!
– Тут кому–то не нравится национальная троллья песня? – Лапа Тартака потянулась к палице.
– Нет, почему же! Звучит она очень даже неплохо. – Офицер заметил движение Тартака и очень верно его истолковал.
– Да! – Тартак поощрительно улыбнулся офицеру. – Больше всего мне нравится третий куплет. Он особенно проникновенно передает чувства!