Бог призыва. Часть 1
Шрифт:
– Откуда вы знаете?
– Позвольте умолчать об этом, но информация подлинная. Или усиление боевой составляющей в Хогвартсе вас не насторожило?
– Я не придал этому значение, в основе многие заклинание были бытового направления- задумчиво говорит лорд- Но возможно вы правы.
– Вы же можете спокойно распространить слух, что у наследника уже есть невеста, но свадьба была отложена на некоторое время. Тем более, вы уж извините, но вашей дочери необходимо подрасти и подправить характер.
– Согласен. Решение
– Со своей стороны мне бы хотелось внести вклад в защиту своей будущей невесты и ее семьи- протягиваю ему один из ключей с миллионом галлеонов- Вот возьмите, тут немного денег. Советую потратить их на укрепления своего особняка.
– Мы можем сами справиться.
– Все же я настаиваю, вам еще хорошие защитные артефакты дочкам покупать.
– Убедили. Раз мы пришли к согласию предлагаю послушать, о чем беседуют наши дамы, а потом оценить кулинарные изыски.
Первое, что бросилось в глаза, когда мы с лордом спустились в гостиную, было недовольное выражение лица Дафны и улыбающаяся Мелиса. Видимо, и в манерах, и в словесной пикировке, победа осталась за суккубой, что больно ударило по самолюбию слизеринской стервы. Лорд, видимо тоже придя к таким же мыслям, решил добить ее окончательно, озвучил предварительную договоренность на мой брак с Дафной. Новость вызвала шок у всех присутствующих, что позволило нам в полной мере оценить вкусовые качества еды без пикировок девушек. Ближе к полуночи, попрощавшись с гостеприимными хозяевами, мы перенеслись обратно в свой дом. Решив не откладывать на завтра разговор с новыми сотрудниками, я пригласил их в гостиную.
– Знакомится, будем позже, если вообще будем, а пока реальность такова. Так как я не люблю, что бы на меня работали из-под палки, у вас есть выбор. Здесь и сейчас пройти ритуал, привязывающий вас ко мне, еще крепче, чем долг жизни, обозначенный лордом Гринграсс. Или отказаться, и работать на мелких поручениях, так как к своим серьезным делам я допускаю только присягнувших. Согласившиеся получат многое, но и потеряют тоже не мало, впрочем, как и отказавшиеся. Ответ вы дадите сейчас, и он пересмотру в дальнейшем подлежать не будет. У вас пять минут.
– Какое решение приняли вы господа?
– когда время истекло, спросил я
– Согласен- говорит мистер Оуэна.
– Согласен- говорит мистер Фланнагана.
– Отказываюсь- говорит мистер Соулбури- Я лучше буду на мелких поручениях.
– Принято. Но вам необходимо в любом случае пройти ритуал защищающий ваш разум от проникновения извне. И раз приняли решение, не будем откладывать его на потом.
Больше часа я убил на проведения ритуалов, зато теперь у меня появились два бойца которых если что можно куда-то направить. А третий будет бегать покупать нам всякие вещи, что тоже совсем неплохо.
– Поздравляю с вступлением в клан Маклаудов. Прошу за стол господа, продолжим- как только все расселись, я продолжил- Начну с самого простого, меня зовут Дункан Маклауд, ее- Мелиса Маклауд. Есть еще часть сотрудников, которые вам необходимо знать, но с ними познакомитесь попозже. Мои и Мелисы распоряжения обязательны к исполнению. Теперь по вам. Мистер Соулбури, ваши поручения будут состоять в закупке и доставке различных предметов необходимых клану.
– Понял, сэр.
– Отлично. Жду вас завтра в одиннадцать часов для получения первого задания- протягиваю ему кошелек- Вот ваша зарплата за месяц, тут десять галлеонов.
Радостно забирает кошелек, его понять можно- это приличные деньги за мелкие поручения.
– Теперь с вами джентльмены. Мистер Оуэн, как и прежде вы назначаетесь старшим- бородач кивает на мои слова- вам обоим надлежит в течение двух недель закрыть все не оконченные дела, продать недвижимость, рассчитаться с долгами, если такие имеются, и переехать жить в этот особняк. Советую за это время хорошо отдохнуть и поразвлечься, так как потом с этим будут проблемы.
Теперь кивают уже оба.
– Это вам- протягиваю два ключа от сейфа- Там по полмиллиона галеонов на решения проблем и обустройство, если что-то захотите купить в свои комнаты. Именно купить, перевозить вещи со старого места жительства не надо. Это не относится к личным вещам и амуниции, хотя я сомневаюсь, что там будет что-то настолько ценное, что невозможно было бы купить заново. Вопросы?
– Подробный инструктаж будет позже?
– озвучивает мистер Оуэн.
– Да, и в меньшем составе. Еще?
Молчание было мне ответом.
– Тогда моя помощница проводит вас до выхода, всего хорошего джентльмены- поднимаясь, говорю я.
Они, попрощавшись со мной, направляются в сторону выхода из дома. Когда я уже собирался заняться другими делами в комнату вновь входит мистер Оуэн и мистер Соулбури в сопровождении Мелисы.
– Что-то случилось мистер Оуэн?
– Мистер Маклауд- начал он- у меня большая просьба к Вам. Не могли бы вы принять мистера Соулбури на службу. В нашей предыдущей команде он чаще других следил за объектами наблюдения. И всегда успешно.
– Так он же сам отказался, это его выбор- отвечаю ему, фигея от способностей этого индивидуума.
– Он поторопился- уверенно говорит мистер Оуэн.
– Ну, а вы что скажете на это мистер Соулбури?
– Готов служить.
– Хорошо, мистер Оуэн, я пойду вам на встречу и изменю своему решению. Но вы будете в ответе за его действия- он только кивает на мои слова- Если всех это устроит, тогда проведем ритуал.
И опять я принимаю клятву у нового сотрудника. Мистер Соулбури по окончанию ритуала не может скрыть улыбки. Ничего, у меня для тебя есть такое наказание, что мало не покажется.