Богиня моря
Шрифт:
— Что ты делаешь? — В командном окрике Кики прорезался весь ее семилетний опыт службы в военно-воздушном флоте.
Сэр Андрас удивленно моргнул.
— Но это дикая тварь; она могла повредить тебе.
— Разве ты не знаешь, что «дикий» и «злой» — не синонимы? — Кики заставила себя говорить более спокойным тоном. Рыцарь ведь просто испугался за нее. — Дельфин не собирался причинять мне зла. Это всего лишь прекрасное существо, которое наслаждается свободой.
— Аббат Уильям сейчас напомнил бы нам, что многие вещи на деле не так невинны, как выглядят, Ундина, и что чрезмерной красоты следует опасаться, потому что за ней могут скрываться похотливые намерения, — возразил рыцарь.
Кики
— Андрас, я высоко ценю помощь, которую вы с настоятелем мне оказали, и мне не хочется проявлять неуважение, но… ты никогда не задумывался, что некоторые люди обретают власть, постоянно убеждая других, что им следует бояться всего на свете? — спросила она.
— Настоятель Уильям получил свою силу от Бога! — сообщил сэр Андрас, как будто повторяя урок, заученный в воскресной школе.
— Я и не утверждаю, что это не так; я просто говорю, что если ты видишь что-то красивое, или необычное, или даже дикое, то это не значит, что все оно опасно или греховно, — сказала Кики, стараясь заглянуть в глаза рыцарю.
Но сэр Андрас быстро отвернулся.
— А я думаю, что ты уже утомилась и нам пора возвращаться, — твердо сказал он. И тут же начал собирать в корзину все, что оставалось на одеяле.
— Наверное, ты прав. Можно и вернуться, — кивнула Кики.
Она смотрела на воду, стоя неподвижно, как статуя, не обращая внимания на то, с каким шумом рыцарь запихивал все в корзину. Она чувствовала себя потерявшейся и одинокой. Все ее существо стремилось броситься в волны. И тут… на мгновение ей показалось, что она заметила вспышку оранжевого золота прямо под поверхностью прозрачной воды, и ей пришлось крепко зажмурить глаза. Действительно ли она видела его, или ей просто хочется, чтобы это было так? И сможет ли она справиться со своим стремлением к нему? И что будет с ними обоими?…
Не открывая глаз, она сосредоточилась и мысленно послала в океан три слова. «Мне так жаль», — отчаянно думала она. Она и сама толком не знала, к кому обращена ее мысль — к дельфину или к Дилану.
Когда же она устало приняла предложенную сэром Андрасом руку и потащилась прочь от воды, в ее уме билось только одно. Она должна поговорить с Геей.
Глава четырнадцатая
— Могу я проводить тебя до комнаты? Ты еще успеешь немного отдохнуть перед вечерней мессой и ужином.
Сэр Андрас повернулся к девушке, когда они уже вошли во двор монастыря. На обратном пути они не разговаривали, и напряжение, слышавшееся в голосе рыцаря, было под стать напряжению, сковавшему его тело. Кики понимала, что ее поведение должно было озадачить сэра Андраса, и ей было жаль, что между ними возник заметный холодок, но у нее так ужасно болела голова… Она устала от того, что в присутствии сэра Андраса ей постоянно приходилось следить за словами и жестами, но ей совсем не хотелось и оказаться запертой в своей маленькой комнатке.
— Нет, я думаю, мне лучше осмотреть монастырь. — Сэр Андрас открыл было рот, и Кики поспешила продолжить, пока он не предложил сопровождать ее. — И я думаю, мне необходимо побыть одной… э-э… и немного сосредоточиться и помолиться перед вечерней службой, — Кики наивно хлопнула глазами, глядя на рыцаря.
— Разумеется. Я бы не хотел помешать тебе, если ты нуждаешься в молитве, — Голос рыцаря звучал ровно, однако взгляд стал жестким. Он неожиданно напомнил девушке аббата Уильяма.
— Я как будто бы видела еще один двор и
— Да, верно. Туда можно выйти через холл в противоположной части монастыря, Или прямо через обеденный зал. И поскольку я должен отнести эту корзину обратно на кухню, я сам провожу тебя до того выхода, — Рыцарь улыбнулся, довольный, что девушке не удалось мгновенно сбежать от него.
Кики постаралась не вздохнуть, принимая предложенную руку. Она знала, что у рыцаря наилучшие намерения. Но у нее стучало в висках, голова болела… Ей действительно необходимо было остаться одной. Когда они проходили мимо колодца, Кики старательно спряталась за сэра Андраса, но ничего необычного не произошло. Кики осторожно покосилась на каменное сооружение. Колодец выглядел совершенно невинно. Может быть, ей просто почудилась тогда тень Сарпедона?
В обеденной комнате никого не было, и сэр Андрас быстро прошел через нее, ведя девушку в тускло освещенный коридор. В дальнем конце этого коридора очередная арочная дверь выходила на просторный двор. Сэр Андрас показал на выход:
— Там дальше — сады и пруд. А в самом дальнем конце — церковь. — Взгляд рыцаря пылал огнем, когда он взял руку девушки и крепко прижал к губам. — Буду с нетерпением ждать вечерней мессы; я сам провожу тебя туда.
Кики отобрала руку.
— Спасибо за прогулку и чудесный завтрак на берегу. А теперь я намерена углубиться в молитву, — напомнила она рыцарю на тот случай, если он задумал все же не отпускать ее. И тут же поспешила уйти.
Кики добралась до сада и быстро огляделась, но, кроме нее, в саду никого не было. Не осознавая, что делает, она сильно потерла руку в том месте, где ее касались губы сэра Андраса. Ей необходимо было поговорить с Геей. Может быть, сегодня ночью ей удастся сбежать в лес. Может быть, она сумеет найти там богиню… Кики с отсутствующим видом продолжала потирать руку, и вздохнула, сожалея, что у нее нет пары таблеток от головой боли.
Кики медленно пошла по узкой дорожке, что петляла по монастырскому саду. Сад украшали затейливо подстриженные деревья и шпалеры, увитые душистыми цветами. Все было в идеальном порядке — ни единого увядшего листочка, ни единой плохо подрезанной веточки.
— Ничего дикого и естественного, вот уж точно… — пробормотала Кики.
Среди зелени там и тут стояли каменные скамьи, расположенные так, чтобы можно было сесть на них и сосредоточиться без помех. Кики подумала, что во всем этом есть что-то неправильное; все было слишком обдуманно, слишком тщательно распланировано. И вся эта ухоженная красота выглядела неестественной.
Легкий ветерок донес до девушки звон бегущей воды, и она пошла на звук, повернув налево на развилке тропинки; эта дорожка привела ее к внешней стене монастыря, вдоль которой стояли дубы, намного более старые, чем все, что росло в саду. Кики улыбнулась деревьям. Они, похоже, оказались слишком велики для того, чтобы монахи могли подстричь их и привести в соответствие со своей идеей правильных растений. Вообще-то и весь этот уголок выглядел куда более естественным, чем остальной сад. Из травы выглядывали простые цветы, оранжевые, белые, фиолетовые; стену заплела жимолость, наполнявшая воздух сладким ароматом. И еще вдоль стены бежал ручеек. Он шумно прыгал по гладким камням, образуя небольшое озерцо, из которого уже уходил под стену и в лес. Здесь не было специальных скамеек, поэтому Кики смахнула пыль с большого неровного камня, торчавшего рядом с озерцом, и уселась на него. Она увидела, как с берега на лист кувшинки прыгнула маленькая лягушка, и позволила себе расслабиться под шум бегущей воды, надеясь избавиться наконец от головной боли.