Богиня моря
Шрифт:
Кики усмехнулась, глядя на богиню.
— Лир, считай, просто пропал, хотя он и не знает этого… пока.
— Ох, он знает, дочка. Он знает.
Веселые желтые огоньки свечек, окружавших статую Девы Марии, мигнули и заметались в ответ на женский смех, наполнивший Кики отличным настроением. Разве может что-то пойти не так, если рядом с ней Гея?
Внезапно лицо Геи стало серьезным, и, прежде чем Кики успела что-то сказать, тело богини рассыпалось на тысячи крошечных золотых искр, — они сверкнули и погасли. И тут же за спиной Кики раздался
— С добрым утром, Ундина, — сказал сэр Андрас.
Девушка осторожно посмотрела на рыцаря, боясь увидеть в его глазах серебристый блеск, но не обнаружила ничего подозрительного.
— Здравствуй, Андрас, — Она вздохнула и решила, что избежать разговора не удастся — Ты, похоже, сегодня чувствуешь себя лучше. Вы с настоятелем разобрались, что же случилось вчера во дворе?
Лицо рыцаря утратило благодушное выражение.
— Аббат Уильям неустанно молится в поисках ответа. И не теряет веры, что ответ будет найден.
— Ну а я просто рада тому, что ты поправился. И уверена — молитвы настоятеля принесут пользу, — Кики постаралась говорить как можно беспечнее.
Но рыцарь, отведя взгляд от девушки, посмотрел на статую Девы.
— Ты неплохо потрудилась. Приятно видеть, что ты так религиозна. Всякая женщина должна опираться на церковь, чтобы точно знать свое место жены и матери.
Лицо рыцаря смягчилось, улыбка выглядела вполне искренней, хотя сэр Андрас и говорил наставительным тоном.
— Я привожу Пречистую Деву в порядок не из религиозного рвения или жалости; я делаю это из любви, — сказала Кики, в очередной раз напоминая себе, что рыцарь не виноват в том, что родился в Средние века. Он, пожалуй, всерьез думал, что только что сделал девушке огромный комплимент.
— Верно, — кивнул сэр Андрас. — Это любовь к церкви.
— Нет, — поправила его Кики, — Это любовь к Великой Матери.
На лице сэра Андраса отразилось смущение.
— А разве есть какая-то разница?
— Думаю, да. Думаю, тут такое же различие, как между преданностью человеку и преданностью божеству.
— А ты не веришь, что человек может быть божеством? — Усмешка сэра Андраса показала, что он находит забавным рассуждать на теологические темы с женщиной.
— По правде говоря, я ни разу не видела тому доказательств.
Сэр Андрас пристально посмотрел на девушку, как будто не был уверен, что не ослышался. Потом снисходительно улыбнулся.
— Ундина, мне нравится твое чувство юмора, но я пришел, чтобы поговорить с тобой серьезно. Мои оруженосцы доставили мне несколько весьма необычных донесений.
— Необычных донесений? — переспросила Кики, потому что рыцарь замолчал и лишь таращился на нее.
— Неподалеку от побережья в море были замечены некие существа…
Кики постаралась удержать на лице выражение легкого любопытства, и не более того.
— Существа? Ты хочешь сказать, вроде китов или дельфинов? Но мне они не кажутся такими уж необычными. Мы с тобой видели дельфина совсем близко от берега,
— Я говорю не о тех тварях, что созданы Господом. Рыбаки утверждают, что видели в водах, окружающих этот остров, каких-то существ, наполовину мужчин, наполовину рыб.
— И ты веришь выдумкам этих несчастных бедняков? Ты меня удивляешь, Андрас. В конце концов, это ведь простые крестьяне! — Кики отчаянно надеялась, что выбрала правильные слова. Сэр Андрас был рыцарем, а значит, принадлежал к знати. Разве он не должен был смотреть сверху вниз на рабочий люд?
— Да, ты права. Это простые крестьяне. Но мне показались Интересными их наблюдения, в особенности потому, что всё началось после твоего появления на этом берегу.
Кики засмеялась.
— Ты хочешь сказать, что считаешь меня наполовину рыбой?
— Разумеется, нет.
— Тогда зачем ты мне это рассказываешь? — спросила она. При одном лишь упоминании о море боль в ней пробудилась с новой силой, изматывая настолько, что Кики уже не хотелось быть любезнойс властным рыцарем.
— Я вижу, как ты любишь море. И хочу сказать, что тебе следует любоваться им издали и отложить прогулки на берег до более спокойных времен.
Кики напряженно улыбнулась.
— Как всегда, я благодарна тебе за заботу о моем благополучии, но я уверена: все это не что иное, как глупые суеверия, свойственные рыбакам. В конце концов, меня же выбросило штормом на берег! И вполне логично предположить, что и других морских существ могло занести сюда ветром или течением.
— Других морских существ? — ухватился за слово сэр Андрас. — Ты так говоришь, будто ты и сама — морское существо!
— А я что, похожа на морскую тварь? — спросила Кики, дразня рыцаря улыбкой.
— Я прошу дать мне слово, что ты не будешь больше в одиночку гулять на берегу.
В голосе сэра Андраса прозвучала неприкрытая жесткость, и Кики, теряя терпение, готова уже была ответить в том же тоне, но тут с другого конца помещения послышался хрипловатый голос Изабель:
— Полдень давно миновал, а ты опять забыла поесть, Ундина! — Старая служанка, прихрамывая, шла к ним. Она остановилась, приблизившись к статуе Девы Марии, перекрестилась и присела в почтительном реверансе. Потом уважительно кивнула рыцарю.
— Спасибо, что напомнила, Изабель. Я только теперь поняла, как сильно проголодалась.
— Тушеная баранина, что мы будем подавать сегодня к ужину, уже готова. Я сегодня утром собрала очередной урожай мяты, — с довольным видом произнесла Изабель.
— Я обещал настоятелю встретиться с ним и рассказать о новостях, доставленных моими людьми, но, если ты можешь немного подождать, Ундина, мне было бы приятно разделить с тобой ранний ужин, — сказал сэр Андрас.
— Мне бы очень этого хотелось, но думаю, лучше мне поесть побыстрее и вернуться сюда, к работе, прежде чем в церкви начнется вечерняя служба. Я совсем не желаю доставлять неудобства настоятелю.