Богохульство
Шрифт:
– А кто вы такой? Ученый?
– Я антрополог.
Бегей внезапно притих. Потом откинулся на спинку кресла и, сотрясаясь всем телом, рассмеялся:
– Антрополог! По-вашему, мы что-то вроде первобытнообщинного племени, так? Умора, честное слово! – Он оборвал смех. – А я, к вашему сведению, такой же американец, как и вы. Мои родственники бесстрашно сражаются за спокойствие нашей страны. Мне очень не по душе, ребята, то, что вы явились на нашу столовую гору, соорудили тут агрегат, который всех только пугает, наобещали с три короба, но благополучно забыли о своих обещаниях. А теперь еще
– Меня направили сюда лишь только потому, что я бывал в городе Рама. У меня к вам предложение: поедемте со мной на экскурсию. Поближе познакомитесь с проектом «Изабелла», побеседуете с руководителем, Грегори Хазелиусом, и с остальными членами команды, посмотрите, чем мы там занимаемся.
Бегей покачал головой:
– Раньше надо было проводить экскурсии. – Он помолчал и нехотя спросил: – А что это вы там исследуете? Об этом вашем проекте рассказывают престранные вещи.
– Мы изучаем Большой Взрыв.
– Это что?
– Теория о том, что тринадцать миллиардов лет назад Вселенная возникла в результате взрыва. И с тех пор разрастается.
– Иными словами, вы суете свои носы в дела Создателя?
– Для того он и наделил нас мозгами.
– Может, вы вообще не верите, что появление Вселенной – дело его рук?
– Я католик, мистер Бегей. С моей точки зрения, именно ему было угодно, чтобы произошел Большой Взрыв.
Бегей вздохнул:
– В общем, я уже сказал: говорильней мы сыты по горло. В пятницу мы приедем на столовую гору, так и передайте своей команде. А теперь, уж извините, у меня важные дела.
Форд подъехал на Бэлью к Полуночной тропе. Теперь он знал, что коню известно, как становиться на поразительно узкие уступы и в каких местах следует соблюдать предельную осторожность. Не было смысла взбираться наверх пешком – можно было не спрыгивать с мудрого коня.
Часом позднее они поднялись наверх, и Бэлью, который мечтал скорее вернуться в конюшню, перешел на рысь. Испуганный Форд вцепился в луку седла, радуясь, что вокруг никого нет и никто не видит его растерянную физиономию. Около часа дня впереди показался Накай-Рок и невысокие холмы, окружавшие долину. В тополиной роще Форд услышал громкий смех и заметил Волконского, размашисто шагавшего от «Изабеллы» к домикам. Его длинные жирные космы трепал ветер. Программист выглядел взбешенным, но в то же время скалил зубы, надрывно хохоча точно сумасшедший.
Форд остановил Бэлью, спрыгнул на землю и поставил коня так, что тот преградил собою путь Волконскому.
– Привет.
– Прошу прощения, – проворчал программист, пытаясь обогнуть Бэлью.
– Хороший денек, не находишь? – как ни в чем не бывало спросил Форд.
Волконский резко затормозил и уставился на него, содрогаясь от яростного веселья:
– Спрашивать, хороший ли день? Я отвечаю: просто потрясающий.
– Что-то случилось? – поинтересовался Форд.
– Тебе какой дело, мистер антрополог? – Волконский запрокинул голову и оголил темные от курения зубы в неестественно счастливой улыбке.
Форд приблизился к нему на расстояние вытянутой руки.
– А выглядишь ты так, будто для тебя этот день один из худших.
Волконский
– Раньше я переживать. А теперь все хорошо. – Волконский подался назад и вновь разразился диким хохотом. На его небритой шее заходил ходуном кадык.
Сзади послышались шаги. Волконский резко выпрямился.
– А-а, Петр, – сказал, приблизившись, Уордлоу. – И Уайман Форд. Доброго здоровья. – Он произнес последние слова учтивым голосом, но со странной иронией.
Волконский вытаращил глаза.
– Ты из Бункера, Петр? – Казалось, вопрос Уордлоу таит в себе некую угрозу.
Волконский снова оскалился как ненормальный, но его взгляд изменился. Наполнился тревогой. Или же страхом?..
– Судя по записи в журнале, ты пробыл там всю ночь, Петр, – продолжал Уордлоу. – Я всерьез за тебя волнуюсь. Надеюсь, ты сейчас же отправишься спать.
Волконский, не ответив ни слова, обошел коня и продолжил путь.
Уордлоу повернулся к Форду и спросил таким тоном, будто не произошло ничего из ряда вон выходящего:
– Прекрасный денек для прогулки верхом, верно?
– Мы как раз говорили об этом с Петром, – бесстрастно сказал Форд.
– Куда ты ездил?
– В Блэкхорс, поговорить со знахарем.
– И?..
– Поговорил.
Уордлоу покачал головой:
– Этот Волконский… вечно из-за чего-нибудь на взводе. – Он уже сделал шаг вперед, но вновь остановился и спросил: – Вы больше ни о чем… не разговаривали?
– Что ты имеешь в виду? – спросил Форд.
Уордлоу пожал плечами:
– Не знаю. Наш программист немного… неуравновешен. Мало ли чего… мог брякнуть.
Форд проследил, как Уордлоу, засунув ручищи в карманы брюк, уходит прочь по тропе. Он, подобно всем остальным, тоже был на грани срыва, однако лучше других скрывал это.
Глава 11
Эдди стоял возле трейлера со стаканом холодной воды в руке и смотрел на солнце, что опускалось к далекому горизонту. Лоренцо поблизости не было. Он исчез около полудня, так же тихо и внезапно, как появился, не доделав дела. На столе пестрела гора нерассортированной одежды, а у церкви желтела кучка неубранного песка. Эдди всматривался в горизонт, кипя от возмущения. Не следовало поддаваться уговорам и нанимать Лоренцо. Парень побывал в тюрьме за непреднамеренное убийство – пырнул кого-то ножом в пьяной уличной разборке в Гэллапе. Отсидел всего лишь полтора года. Эдди взял его себе в помощники по просьбе местной семьи. Лоренцо, согласно условиям досрочного освобождения, надлежало где-нибудь работать.
Эдди совершил большую ошибку.
Глотнув воды, он постарался унять в себе гнев. Лавочник из Блю-Гэпа до сих пор молчал, однако Эдди не сомневался в том, что вскоре получит долгожданные вести. Тогда можно будет навеки избавиться от Лоренцо. Пусть отправляется назад в тюрьму! Там его место. Всего полтора года за убийство! Неудивительно, что уровень преступности в резиденции навахо немыслимо высок.
Отхлебнув воды, Эдди с удивлением заметил человека, приближающегося к церкви, прищурился и внимательнее в него всмотрелся.