Больно укушенная
Шрифт:
— В распределительный центр. Я на полпути туда.
— Будь осторожна, — сказал он. — Похоже, у тебя уже переполненная ночь.
— Больше, чем я намеревалась, — призналась я. — И не постесняйся не упоминать это при Этане. Он бы только разволновался.
Люк фыркнул.
— Он будет волноваться в любом случае. Волноваться — его работа. Но ты права, нет смысла добавлять к ночному списку. Держи нас в курсе.
Я пообещала, что буду, и понадеялась, что следующий доклад оставит после себя значительно меньшее
***
В отличие от прихожей здания в Гриктоун, Викер-Парк на самом деле выглядел лучше, чем он был в прошлую ночь. Разбитые окна были заколочены, побитые автомобили были перемещены, и уличные фонари были отремонтированы. Это было удивительно быстрая работа для города часто сталкивающегося с бюрократией
Я не видела Брайант Индастрис прошлой ночью или когда-либо прежде, насколько я могла вспомнить. Здание было достаточно легко определить — большое, низкое строение, окруженное аккуратной изгородью.
Повреждения было так же легко определить. Часть фасада была в почерневшей шелухе, от двери, расположенной ровно по середине, по одной стороне. Обугленные внутренние стены виднелись через щель в фасаде, они свисали под странными углами.
Остальная часть здания несла метки от огня и дыма, небольшой газон впереди засоряли почерневшие обломки. Желтая полицейская лента держала представителей прессы и зрителей на расстояние от здания.
Я припарковалась на улице. Снег и лед хрустели под моими ногами, я быстро пересекла улицу по направлению к зданию и толпе.
Запах дыма и обугленного дерева становился сильнее, пока я шла, наряду с чем-то еще... медный запах крови.
Я шла по направлению к распределительному центру крови, и я не побеспокоилась выпить крови, прежде, чем покинуть Дом. Круассан, который я перехватила по пути не давал много. Я почувствовала неожиданное оживление вампирского интереса, и мой живот угрожающе заурчал. Я была так занята мотивацией преступления, что не подготовилась к этому.
Это было беспечно, но сейчас ничего нельзя с этим поделать, кроме как попытаться сохранить контроль, и я надеялась, что не выпущу клыки перед прохожими людьми.
Я вдохнула, пообещав себе литр крови, когда вернусь в Дом, и махнула Катчеру, который стоял у края толпы, изучая ее так, словно искал ключи.
— Наслаждаешься шоу? — спросила я.
— Так сильно, как наслаждаются, наблюдая за идиотизмом, — проворчал он, наградив меня косым взглядом. — Приметила здесь что-нибудь необычное?
Я оглянулась вокруг, полагая, что меня тестировали и пытаясь выяснить, что он искал. По иронии судьбы, я догадалась, что он говорил о чем-то присутствующем в этой сцене, но чем-то, чего не хватало.
— Здесь нет ни единого протестующего, — сказала я.
— Здесь нет ни единого протестующего, —
— Дедушка сказал, что они обзавелись адвокатами. Их адвокаты, вероятно, посоветовали им остаться в стороне.
— Может быть, — допустил он. — Или, возможно, это, на самом деле, не из-за вампиров. Возможно дело в сумасшедшей даме и ее вендетте против нанимателя.
— Я полагаю, ты говоришь о Робин Поуп?
— Да. Он позвонил Джейкобсу, считая, что он будет достаточно заинтересован, чтобы как минимум привести ее для допроса.
— Превосходно.
Катчер кивнул и посмотрел на тлеющее здание.
— Полагаю, технически она невиновна, пока ее вина не доказана, но невинные люди, по моему опыту, не имеют тенденции убегать. По крайней мере, когда они являются богатыми обитателями северной части, живущими в шикарном многоквартирном доме.
Я кивнула и сунула руки в карманы, хотя это не помогало остальным замершим частям тела. Температура падала, и мои уши начали болеть от холода.
— Полагаю, мы здесь, потому что ожидаем кого-то из Брайант Индастрис?
— Мисс Брайант собственной персоной. А вот и она, — любезно добавил Катчер.
На лужайке появилась женщина. Она была высокой, с широкой улыбкой, темными глазами, и с кожей цвета черного дерева. Ее прямые волосы тянулись по плечам, и даже стоя на камнях здания, она выглядела элегантно, одетая в красный, сидящий по фигуре плащ и черные лакированные резиновые сапоги. Насколько я могла сказать, она была вполне человеком.
Катчер переместился вперед через толпу к краю ленты, и жестами привлекал ее внимание.
При виде его женщина кивнула и пошла к нам, подняв полицейскую ленту, чтобы пройти под ней.
— Чарла Брайант, — сказала она, протягивая руку.
— Мерит, — сказала я. — Я из Дома Кадоган. А это Катчер. Он из, ну, в настоящее время, из дома моего деда.
— Мы встречались, — сказал Катчер, и Чарла улыбнулась мне.
— Мы хорошо знакомы с твоим дедушкой, Мерит. Он урегулировал несколько проблем от нашего имени, когда был омбудсменом. — Она посмотрела на Катчера. — Это позор, что вы теперь не официальны.
— Мы не могли больше соглашаться, — сказал Катчер, кинув взгляд на здание. — Надеюсь, никто не пострадал?
— К счастью, нет, — сказала Чарла. — Мы были между сменами, в середине общекорпоративной встречи. — Чарла грустно посмотрела на здание. — Ничьи жизни не потеряны, но здание уже никогда не будет прежним. Давайте взглянем, ладно?
Мы последовали за ней к парадной двери — или тому, что от нее осталось. Запах подпаленной древесины и пластика, и небольшая нотка крови становились сильнее.