Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории
Шрифт:
Изучив карту у ворот кладбища, я принялся искать могилу среди длинных рядов памятников. Я был окружён мертвецами. Некоторые памятники разбились на части и лежали на земле, кресты покосились, у надгробных ангелов не хватало крыльев или рук, их лица стёрлись. Передо мной длинными неровными рядами тянулись сотни, а может быть, даже тысячи могил. Я и подумать не мог, сколько людей здесь похоронено: кажется, их было больше, чем живых.
Наконец передо мной возник ангел Аллегры, которого я видел на фотографии. Надпись потускнела от
Даже теперь, когда передо мной было доказательство, я не мог поверить, что девочка, которую я встретил вчера вечером, лежала под землёй у меня под ногами. Да, её речь и одежда казались немного странными, но я и подумать не мог, что она вовсе не девочка, которой нужна помощь.
– Ты действительно здесь похоронена? – спросил я Аллегру. – Ты и вправду умерла? – Клянусь, я почти ожидал услышать её ответ, может быть, даже увидеть, как она поднимется из земли и скажет, что всё это шутка. Но я лишь слышал шум ветра высоко в деревьях и видел ангела Аллегры: его лицо почти стёрлось от времени, а дожди оставили на крыльях пятна.
И хотя солнце почти село, я оставался на кладбище, бессмысленно глядя на могилу Аллегры.
– Я просто хочу понять, – прошептал я. – Я просто хочу знать, кто ты или что ты.
Она не отвечала, но я продолжал задавать вопросы:
– Почему ты выбрала меня, чтобы я отвёл тебя домой? Почему ты меня прогнала? Разве ты не знаешь, что я просто хотел тебе помочь?
Наконец я сдался. Аллегра умерла. Я никогда не узнаю, что случилось вчера вечером. Когда я собрался идти домой, солнце уже опустилось за деревья, и его розовый отблеск быстро сменялся серым. Надгробия у ворот как будто стали выше и придвинулись ближе друг к другу.
Вечерний воздух был холодным и сырым, и мне стало страшно. Что, если ворота уже заперли? Что, если мне придётся провести ночь среди бесчисленных мертвецов?
Спотыкаясь о камни и корни, я принялся искать широкую тропу, ведущую к воротам, но темнело так быстро, что я почти ничего не видел. Куда бы я ни свернул, я всякий раз оказывался у подножия ангела Аллегры.
Как же мне выбраться с кладбища? Неужели я навсегда останусь здесь?
– Кажется, сегодня помощь нужна тебе, Уильям.
Я поднял голову и увидел Аллегру. Сияла луна. Только что я сам хотел увидеть её, но теперь она меня пугала: не потому, что она выглядела как-то иначе, а потому, что я больше не был уверен, что же она такое.
Аллегра подошла ближе.
– Зачем ты вернулся, Уильям? Разве я не предупредила тебя, чтобы ты держался от меня подальше?
Испуганный её блестящими глазами, я сделал шаг назад.
– Я пришёл к тебе домой. Я тебя искал. И нашёл
Аллегра не ответила. Фотографии привлекли её внимание.
Я смотрел на её бледное лицо, странные глаза, длинные тёмные волосы, шёлковое платье. Теперь при лунном свете я заметил, что она не отбрасывала тени.
– Почему ты попросила меня помочь тебе найти дорогу домой? Ты ведь знала, где твой дом.
– Уильям, ты когда-нибудь перестанешь задавать вопросы?
– А ты когда-нибудь на них ответишь?
Аллегра пожала плечами.
– Возможно, тебе лучше не знать моих тайн.
– Ты призрак?
– Почему ты спрашиваешь?
– Потому что я хочу знать, кто ты. Я хочу понять.
– Уильям, ты начинаешь меня раздражать.
– Просто хотя бы раз скажи мне правду!
– Возможно, мне стоит представить тебя своим спутникам. Когда ты их увидишь, то поймёшь, кто я.
Не успел я ответить, как она трижды свистнула. Это был короткий, резкий звук, какого я никогда прежде не слышал.
Из-за надгробий за спиной у Аллегры поднялись три тёмные тени, закутанные в чёрную ткань, так что я не видел их лиц.
– Мы изголодались по живым, – сказала Аллегра. – Мои спутники и я. – Она говорила совсем тихо, и я снова заметил, какими светлыми и блестящими были её глаза. – Тебе страшно, Уильям?
Спутники Аллегры окружили меня. От них пахло, как в подвале дома на Поплар-стрит: чем-то заплесневелым и затхлым, похожим на вскопанную землю. И они издавали те же стрекочущие звуки, что и Аллегра.
Аллегра приблизилась ко мне, и я снова сделал шаг назад, наткнувшись на надгробие.
– Почему ты меня не послушал? – спросила она. – Я же тебя предупреждала.
Я вытянул руки, чтобы не дать ей подойти ближе.
– Я просто хотел тебе помочь, Аллегра.
– Ты пришёл в дом, где я умерла, и нарушил тишину, которую никто не нарушал с тех пор, как моя мама легла в могилу.
– Я должен был тебя найти! Я должен был понять, куда ты исчезла.
Аллегра не слушала меня и продолжала:
– Ты открыл альбом с фотографиями. Ты узнал всё, что хотел узнать. Но вместо того чтобы просто уйти, ты украл мои фотографии и явился беспокоить меня бесконечными вопросами, на которые нельзя дать ответа.
Аллегра повернулась к своим спутникам.
– Что нам делать с этим мальчиком, с этим несносным Уильямом?
Её спутники как один без колебаний ответили низкими голосами:
– Вчера вечером ты уже принесла нам еду, милое дитя. Мы хорошо поели и больше не голодны. Никто не станет искать того, кого ты нам привела, этого старика, который жил на улице, но у мальчика есть семья и друзья. Если мы причиним ему вред, это может навлечь на нас беду. Поэтому его стоит отпустить.
И спутники Аллегры растаяли в ночи, оставив меня наедине с ней.