Чтение онлайн

на главную

Жанры

Больше чем страсть
Шрифт:

– Вы уклонились от ответа! – Лорд Атертон повернулся к Абигайль: – Неужели я пугаю вашу сестру, мисс Уэстон? Мне очень не хотелось бы начинать знакомство со своими соседями так скверно.

Абигайль рассмеялась:

– Когда вы узнаете мою сестру лучше, милорд, вы поймете, что ее напугать невозможно! Полагаю, она хотела сказать, что мы будем рады познакомиться с достопримечательностями Ричмонда. Спасибо, что предложили показать их.

– С превеликим удовольствием. – У виконта были удивительно голубые глаза, с морщинками в уголках, свидетельствовавшими о добродушном характере. Даже голос у него был приятный, бархатистый

и хорошо модулированный. – Что вы уже видели?

Атертон смотрел на Абигайль с таким интересом, что ей понадобилось время, чтобы вникнуть в вопрос.

– О! – Она покраснела, испытывая беспричинное смущение. – Боюсь, немного.

– Вы были на вершине Ричмондского холма? А в ботаническом саду в Кью? А в королевском дворце в Хэмптон-Корте? – С каждым отрицательным покачиванием головы Абигайль голос виконта становился все более удрученным. После третьего он положил руку на сердце и повернулся к Пенелопе в притворном самоуничижении. – Мисс Пенелопа, покорнейше прошу у вас прощения. Кто не заскучает, довольствуясь только посещениями Ричмонда?

Получив публичную поддержку своему пренебрежению ко всему в Ричмонде, Пенелопа скромно улыбнулась.

– Причем главное развлечение – посещение ричмондских магазинов.

– А вы, мисс Абигайль? – В глазах лорда Атертона, обращенных к старшей из сестер, поблескивало веселье.

– Ричмонд очарователен, – улыбнулась она. – Но я предпочитаю более простые удовольствия: катание на лодке или прогулки в лесу.

– А, в лесу. – В его голосе прозвучало искреннее тепло. – Я прекрасно знаю этот лес. Почти так же, как Стрэтфорд-Корт. Когда я был мальчишкой, леди Бертон была так любезна, что предоставила мне право исследовать его, когда захочется. Я слонялся там часами. – Он покаянно покачал головой. – Сестра подавала мне сигнал, зажигая свет в одном из окон, чтобы меня не наказали за слишком позднее возвращение.

– Разве из леса можно видеть Стрэтфорд-Корт? – приподняла брови Пенелопа. – Я об этом не догадывалась.

Лорд Атертон обратился к ней:

– Если подняться чуть выше по склону холма.

– О, вы имеете в виду Монтроуз-Хилл? – Пенелопа понимающе кивнула, не заметив, что оба гостя, казалось, застыли на мгновение. – Вам удалось найти в лесу грот?

Абигайль чуть не поперхнулась. Как Пенелопа может… да еще в присутствии мамы? Она никогда не простит сестру, если мама запретит ей гулять в лесу.

– Нет, – сказал лорд Атертон после короткой заминки. – Не думаю, что он еще существует. Его давным-давно засыпали.

– Жаль, – сказала Пенелопа, встретив наконец взгляд Абигайль. – Было бы интересно посмотреть, как он выглядел.

– Здесь был грот? И где именно? – поинтересовалась миссис Уэстон, рассеянно поглаживая Майло, но Абигайль знала, что эта небрежность показная, а на самом деле мать внимательна, как ястреб.

– По слухам, где-то в лесу, миссис Уэстон, – ответил лорд Атертон. – Забытая достопримечательность времен Стюартов. Но, как это часто бывает со слухами, у них нет надежных оснований. Во всяком случае, ни одна живая душа его никогда не видела.

«Не считая меня», – подумала Абигайль, вспоминая русалку, взывающую к своему возлюбленному, интимное уединение стеклянного зала… и Себастьяна.

– Как интересно. – Острый взгляд матери на секунду коснулся Абигайль. – Абигайль, тебе следует быть осторожнее, гуляя в лесу. Мне бы не хотелось, чтобы ты свалилась

в этот старый грот.

– Конечно, мама, – поспешно заверила ее Абигайль.

– Нет причин беспокоиться, миссис Уэстон. Леди Бертон всегда считала, что грот засыпали еще до того, как она стала владелицей Харт-Хауса. Она всего лишь сделала одолжение любознательному ребенку, позволив мне заниматься его поисками, но – увы! Должно быть, его действительно давно засыпали. – Лорд Атертон покаянно усмехнулся. – Если он еще существует, я наверняка знал бы, потому что облазил весь лес вдоль и поперек. Я не нашел и следов грота, хотя, поверьте, очень старался. Мне так хотелось доказать, что все ошибаются, считая его утраченным.

– Полагаю, это было самое заманчивое во всей истории твоих поисков, – заметила леди Саманта.

Виконт рассмеялся:

– Пожалуй! Даже сокровища пиратов не так будоражили наше воображение, как затерянный грот. Хотя, должен признаться было время, когда я надеялся найти там клад, оставленный разбойниками.

Все засмеялись. Перехватив взгляд сестры, Абигайль попыталась передать ей строгое предостережение одними глазами. Пенелопа едва заметно кивнула и сделала глоточек чаю.

Разговор принял более обыденный характер, и спустя некоторое время гости собрались уходить. Миссис Уэстон пригласила лорда Атертона на прогулку на яхте, которая должна была состояться через несколько дней, и он тут же согласился. Все поднялись, пробудив ото сна Майло, который спрыгнул с дивана и принялся носиться по комнате, возбужденно лая. Когда кто-то открыл дверь, щенок воспользовался моментом и выскочил в коридор, а потом из дома.

– О боже, – вздохнула миссис Уэстон. – Неужели опять? – К этому времени шалости Майло исчерпали даже ее терпение, а попытки научить его прибегать на зов оказались не столь успешными, как у Себастьяна.

– Мы его сейчас поймаем, – пообещал лорд Атертон, весело блестя глазами. – Давай, Саманта! Догоняй! – Он решительно зашагал к выходу.

– Я не могу бегать в этой обуви, – запротестовала его сестра, огорченно глядя на Пенелопу.

– И не надо, – пробормотала та. Как обычно, она не сделала ни малейшей попытки погнаться за Майло.

Снаружи донеслось ржание лошади. Миссис Уэстон ахнула, выйдя из состояния покорности судьбе.

– О Боже! Его растопчут! – Она выскочила из гостиной, Абигайль последовала за ней.

На этот раз собака действительно играла со смертью. Огромный черный жеребец вскидывал голову и пританцовывал, шарахаясь от Майло, который носился кругами перед упряжкой, ныряя под карету, чтобы увернуться от попыток лорда Атертона и грума схватить его. Чем больше Майло лаял, тем беспокойнее становились лошади, фыркая и топая копытами: любая из них могла раздавить щенка.

Миссис Уэстон бросила на Абигайль встревоженный взгляд.

– Я никогда не прощу твоего отца, – сказала она в отчаянии.

– Ничего, я поймаю его, – пообещала Абигайль. Она помедлила, выбирая подходящий момент. Лорд Атертон явно любовался собой, махнув груму, чтобы тот зашел с дальней стороны кареты, пока он сам зайдет с ближней. Но Майло оказался слишком проворным и смышленым, чтобы эта хитрость удалась. Не успел виконт схватить его, как щенок резко изменил направление, кинувшись под карету, а затем проскочил между ногами грума и понесся по подъездной аллее к лесу, где его поджидала Абигайль, выбежавшая навстречу.

Поделиться:
Популярные книги

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Сильнейший ученик. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 1

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора