Больше никаких мужчин!
Шрифт:
Вне сомнения, Риз старалась не тратить деньги на еду.
Ник посмотрел на сына:
— Что скажешь ты, парень?
За него ответила Риз:
— Я уверена, что он не откажется от бутылочки со смесью.
Прижимая Джейми к плечу, Ник покатил коляску к пустому столику кафе. Усевшись за стол, под зонт, Ник огляделся и осознал, что не был в такой обстановке несколько лет. Он был так занят зарабатыванием денег, что эта часть жизни прошла мимо него.
— Вот ему бутылочка. — Риз протянула Нику бутылочку с теплой смесью и салфетку.
— Спасибо. — У
К тому моменту, когда подали еду, накормленный Джейми уже лежал в коляске. Пока Риз поедала салат, Ник принялся за сэндвич.
— Я говорил, что завтра утром повезу Джейми к его бабушке и дедушке?
Она кивнула:
— Могу поспорить, они ждут не дождутся, когда увидят его.
— В следующий раз вы поедете с нами.
По ее милому лицу пробежала тень.
— Зачем вам это?
— Во-первых, вы сможете внести разнообразие в обстановку. Во-вторых, Джейми уже к вам привязался. Еще одна неделя постоянного общения с вами, и он с трудом перенесет расставание с вами на целый день. Если вы будете рядом, чтобы его подбодрить, дела пойдут лучше. — Судя по ее мрачному взгляду, она беспокоилась. — Не волнуйтесь. Вы сможете ходить где вам угодно. Поместье Херстов открыто для посетителей по субботам. Вы будете в восторге от их цветников.
Риз допила лимонад. Ник почти ощущал, как она обдумывает его слова и готова возражать. Поставив стакан на стол, она поступила так, как он предполагал.
— Что бы вы ни говорили, ваша теща не обрадуется приезду няньки, особенно такой, как я!
— Энни придется к этому привыкнуть. Вы являетесь неотъемлемой частью моей семьи.
— Но Джейми родился не в обычной семье.
— Продолжайте, — настаивал Ник, допивая кофе.
— Неужели вы хотите, чтобы я все вам высказала?
— Я в восторге от всего, что вы скажете по этому поводу.
— Если я скажу, вы воспримете это как оскорбление. А этого я хочу меньше всего, ибо получила работу, о которой можно только мечтать.
— По меньшей мере, окажите мне любезность и скажите, почему мой сын живет в необычной семье. Я работаю. Мне нужен человек, который будет присматривать за Джейми. Что здесь неправильного?
Ник приготовился услышать о том, что его богатство отдалило его от людей, однако Риз озвучила то, что задело его за живое.
— За то короткое время, что я на вас работаю, я узнала, что Джейми принадлежит к двум привилегированным американским семьям Херст и Уэйнрайт.
— Вы имеете в виду, что мы принадлежим к высшему английскому сословию, история которого насчитывает несколько сотен лет? Вы правы, мисс Чемберлен. У нас принято говорить, что «в нашем мире мужчины лучше женщин, лошади лучше собак, а Гарвард — лучший университет мира».
Ее щеки пылали, но она выдержала его взгляд.
— Я совсем не это имела в виду.
— Почему нет? Это правда. Вам известно, что семья Уэйнрайт разводила лошадей на Лонг-Айленде по меньшей мере две сотни лет? Нет ничего важнее породы и принадлежности
— Каждый имеет свое положение в обществе, у кого-то оно выше остальных. Человек всегда осознает свое место в обществе. Мы говорим лишь о внешней оболочке. В отличие от мяса краба, скрытого под твердым панцирем, внутренняя суть намного суровее. Она запрещает аристократам любить и понимать собственных детей.
Ник говорил, и его глаза темнели от эмоций.
— Моя семья и семья Эрики имеет предков, которые поколениями любили только себя. Они оттачивали умение «вести себя достойно», в то же время отдаляясь от потомков, высказывая критику и не даря любви.
Риз резко глотнула воздух и произнесла:
— Даже в этом случае неподходящая няня вроде меня не выход.
— Правильно. Судя по тому, как вы обнимаете и целуете Джейми, вы самая неподходящая из существующих нянь, поэтому идеально подходите на эту должность.
Она нахмурила тонкие брови:
— Это похоже на объявление войны.
— Война… Развод… В конечном счете одно и то же. Начиная с Джейми, время пренебрежительного отношения к детям заканчивается.
— Значит, вы используете меня в качестве подопытного кролика?
Ник бесстыдно кивнул.
— Миссис Трайб упомянула, что осенью вы наймете другую няню. Что будет с ней?
— Раз уж именно моя теща устроила так, чтобы эта няня пришла работать на меня, я позволю ей исправить ошибку. Барбара Косгрифф — очередная обладательница голубой крови. Она и Энни входят в очень узкий, элитный круг людей. К сентябрю няня будет не нужна Косгриффам, поэтому они решили оказать услугу моей теще, которая договорилась по поводу няни без моего позволения. Своевольничать она умеет.
— Так кого вы наймете?
— Я еще ничего не решил, но, вне сомнения, няня окажется совершенно неподходящей.
Едва заметная печальная улыбка коснулась уголков пухлых губ Риз.
— Вы умный человек, завоевывающий мое сочувствие, поэтому я с радостью стану вашим сообщником.
— Давайте договоримся — ради Джейми. Я хочу, чтобы вы мне помогали.
Она пристально посмотрела на ребенка и взволнованно вздохнула:
— Вы — мой работодатель. Мне нужна эта работа, и я люблю Джейми, поэтому сделаю все от меня зависящее.
Ник игнорировал неприятное чувство, которое испытал, когда она назвала его работодателем. Он надеялся, что она станет помогать ему просто так. Отмахнувшись от этой мысли, он достал бумажник и положил на стол несколько банкнот.
— У вас еще целая неделя до того, как я заставлю вас встретиться лицом к лицу с драконом. До поры до времени не вспоминайте о нем.
— Это не так легко.
— Но возможно. Поверьте, у меня больше опыта, чем у вас. — Он поднялся. — Везите коляску, а я отнесу Джейми в автомобиль. Он так любит купаться. Я думаю, что дам ему возможность немного поплавать и посмотрю, как он будет это делать. Вы уже плавали в бассейне?