Большие тайны маленького отеля
Шрифт:
Ее одежда в шкафу была повседневной, за исключением нескольких платьев. Там же стояли сапоги, кеды в травяных пятнах и две пары элегантных лодочек, между которыми уместились тапочки в форме слонов. Как и в других комнатах, здесь все было тщательно расставлено. Даже в шкафу он не нашел следов пыли.
На тумбочке рядом с будильником и баночкой с кремом Черити держала две книги. Одна была поэтическим сборником, а другая — детективом в отвратительной обложке. В ящике лежала припрятанная плитка шоколада, а в маленьком переносном стереопроигрывателе стоял диск Шопена.
Комнаты Черити были чистыми. Роман стоял посреди спальни, вдыхая ароматы свечей, ароматических масел и духов. В комнатах не могло быть чище, даже если бы Черити знала, что их будут обыскивать. И единственное, что удалось узнать Роману после тщательного обыска, — это то, что Черити очень организованная особа, которая любит удобную одежду и музыку Шопена. У нее слабость к шоколаду и детективным романам в мягкой обложке.
И почему это делает ее настолько пленительной?
Роман нахмурился и засунул руки в карманы, пытаясь мыслить объективно. Хотя раньше ему никогда не приходилось прилагать для этого силы. Все доказательства указывали на ее причастность к теневому бизнесу. Но за последние двадцать четыре часа он смог только установить, что Черити была открытой, честной и трудолюбивой женщиной.
И чему он поверит?
Роман направился к двери в дальнем конце комнаты. Она открывалась на узкое крыльцо, от которого длинная лестница вела к пруду. Он хотел открыть дверь, выйти и вдохнуть воздуха, но повернулся спиной и вышел так же, как и вошел.
Аромат спальни Черити оставался с ним еще несколько часов.
Глава 3
—Яговорила, что та девчонка не подходит?
—Я знаю, Мэй.
—Я говорила, что ты делаешь ошибку, принимая ее на работу?
—Да, Мэй. — Черити подавила вздох. — Ты говорила мне.
—Но ты продолжаешь собирать заблудшие души, поэтому рано или поздно тебе суждено обжечься.
—Ты и это говорила. — Черити с трудом противилась желанию закричать.
С довольным ворчанием Мэй закончила вытирать свою гордость — газовую плиту с восемью конфорками. Черити, может, и управляла гостиницей, но у Мэй были свои идеи о том, кто здесь главный.
— Ты слишком мягкосердечная, Черити.
— Мне кажется, ты называла это упрямством.
— И это тоже. — Мэй испытывала теплые чувства к своей молодой начальнице, поэтому налила ей стакан молока и отрезала большой кусок своего шоколадного пирога. Продолжая оживленно говорить, Мэй поставила то и другое на стол перед Черити. — А теперь съешь все это. Моя выпечка всегда помогает улучшить твое душевное состояние.
Черити присела и опустила палец в сахарную глазурь.
— Я бы дала ей отгулы.
— Я знаю. — Мэй погладила Черити
— Ненавижу, когда из меня делают дурочку. — Нахмурившись, Черити откусила большой кусок от пирога. Шоколад, она была уверена, излечит ее головную боль куда лучше целого пузырька с аспирином. А вот с чувством вины придется разбираться другим образом. — Думаешь, она найдет себе работу? Я знаю, что ей нужно выплачивать аренду.
— Такие люди, как Мэри Элис, всегда приземляются на ноги. Я совсем не удивлюсь, если они начнут жить вместе с этим мальчишкой. Поэтому тебе не стоит беспокоиться о таких, как она. Разве я не говорила тебе, что она не продержится и шести месяцев?
Черити затолкала в рот кусок пирога.
— Ты говорила мне, — с трудом пробормотала она.
— А что скажешь о мужчине, которого ты привела домой?
Черити сделала глоток молока.
— Роман Девинтер.
— Странное имя. — Мэй оглядела кухню, удивленная и слегка разочарованная тем, что ей нечем больше заняться. — Что ты знаешь о нем?
— Ему нужна была работа.
Мэй вытерла покрасневшие руки о фартук.
— Знаешь, есть масса воров-карманников, ночных взломщиков и серийных убийц, которым требуется работа.
— Он не серийный убийца, — заявила Черити.
При этом она подумала, что стоит отложить отрицание других занятий на более поздний срок.
— Может быть, да, а может быть, нет.
— Он скиталец. — Черити пожала плечами и еще раз откусила от пирога. — Но я бы не сказала, что у него нет цели. Он знает, куда направляется. Во всяком случае, сейчас Джордж на Гавайях танцует какой-нибудь национальный танец, а мне, Мэй, нужен кто-то на его место. Роман хорошо делает свою работу.
Мэй и сама увидела это во время короткой прогулки в западное крыло. Но у нее были и другие мысли.
—Он смотрит на тебя.
Застыв, Черити пробежала пальцем вниз и вверх по стакану.
— Все смотрят на меня. Я ведь всегда здесь.
— Не строй из себя дурочку. Я знаю тебя как свои пять пальцев.
— Какая разница, — усмехнулась Черити и повела плечами. — Значит, он смотрит? А я смотрю в ответ. — Когда Мэй недоуменно приподняла бровь, Черити только улыбнулась. — Разве не ты всегда говорила что мне необходим мужчина?
— Есть один мужчина, а есть другой, — мудро проговорила Мэй. — Первый симпатичный и не боится работы. Но в нем чувствуется какая-то жестокость. Второй же был рядом, моя девочка, и здесь ничего не скажешь.
— Думаю, ты бы предпочла, чтобы я проводила время с Джимми Логерманом.
— Он — бесхребетный червяк.
После взрыва смеха Черити опустила голову на руки.
—Ты была права, Мэй. Я действительно чувствую себя лучше.
Мэй развязала фартук на своей широкой талии. Она не сомневалась, что Черити благоразумная девушка, но и сама собиралась не сводить глаз с Романа.
— Хорошо. Больше не ешь шоколадного пирога, а то полночи не заснешь от боли в животе.
— Да, мэм.