Большой откат
Шрифт:
Внутри помещение было отделано в стиле сельского паба при больших пивоварнях. Голые каменные стены и балки, витражи во внутренних дверях, деревянные стулья с ситцевыми подушками в цветочек, плиточный пол и не имеющий себе равных ассортимент пенистого пива— которое на вкус все одинаковое. В пабе уже находилось примерно человек шестьдесят, но зал был достаточно просторным и не казался переполненным. Две женщины средних лет и мужчина около тридцати сноровисто обслуживали посетителей.
Я взгромоздилась на стул у барной стойки и скоро получила заказанный «Сент-Клементс». Примерно десять
Выбрав момент относительного затишья, я сделала знак одной из барменш.
— Повторить, дорогуша? — уточнила она.
Я кивнула и, пока та наливала пиво, спросила:
— Я немного запуталась. Это Мур-Лейн, 493?
Последовали консультации с обслугой и посетителями, наконец было достигнуто согласие. Да, это дом 493.
— Мне сказали, что по этому адресу проживает один тип по фамилии Грейвс [4] . По непонятной причине это сообщение повергло мужчин у барной стойки в неописуемое веселье.
[4]
Грейвс (от graves, англ.) — могилы.
Барменша поджала губы:
— Вы должны их извинить. У них не все в порядке с головой. Дело в том, что наша парковка граничит с кладбищем. Мы постоянно выясняем отношения с викарием, потому что какие-то идиоты не могут придумать ничего лучшего, чем летом распивать пиво, сидя на могильных камнях.
Я начала всерьез злобиться на этого Т.-Р. Харриса с его вывертами. Устало спросила:
— Значит, здесь нет никого по фамилии Грейвс? Вы не сдаете комнаты и наверху нет никаких офисов?
Барменша покачала головой:
— Сожалею, дорогуша. Кто-то над тобой подшутил.
Я попыталась изобразить улыбку.
— Ничего страшного. Не думаю, что кто-нибудь знает строителя по имени Том Харрис? Он покупал землю поблизости, дальше по дороге.
На этот раз ответом были ухмылки и утвердительные кивки.
— Это тот малый, что купил двенадцать акров у Гарри Картрайта, — сказал один.
— Человек из ниоткуда, — добавил другой.
— Почему вы так говорите? — поинтересовалась я.
— А почему вы спрашиваете? — парировал он.
— Пытаюсь связаться с ним по поводу земли, которую он купил.
— Она ему больше не принадлежит. Продал на прошлой неделе, — вставила барменша. — И после мы его больше не видели.
— Долго он к вам ходил? — спросила я.
— С тех пор, как начал переговоры с Гарри насчет земли. Должно быть, месяца три, — сообщил один из мужчин. — Отличный был парень. Такие забойные истории рассказывал.
Я заинтересовалась:
— Какие истории?
И снова они оглушительно загоготали. Похоже, мне стоит попробоваться в театр «Комеди».
— Такие, которые не рассказывают в присутствии дам, — давясь смехом, пояснил один из весельчаков.
Мне просто не верилось, что
— Полагаю, никто не знает, где его контора? Или где он живет?
Мужчины некоторое время шепотом совещались и с сомнением качали головами.
— Он нам не говорил, — сказал один. — Снимал офис на втором этаже углового магазина на Болтон-Хай-роуд, может, хозяева знают.
— Там я уже спрашивала. Боюсь, без толку. Вы, ребята, моя последняя надежда. — Я похлопала ресницами. Обращение к рыцарским чувствам часто помогает с такими вот болванами, которые торчат в пивных, обмениваясь непристойными байками и тем компенсируя нехватку острых ощущений в их собственной убогой жизни.
К несчастью, это сработало. Мужчины опять забормотали вполголоса.
— Вам стоит поговорить с Гэри, — наконец уверенно заявил их главный оратор.
Ни за что, если он такой же, как все вы, подумала я и, обворожительно улыбнувшись, поинтересовалась:
— С каким Гэри?
— С Гэри Адамсом, — пояснил он раздраженным тоном, который у мужчин обычно припасен для всех тупых, по их мнению, баб. — Гэри расчищал землю для Тома Харриса. Когда Том ее купил, половина поросла деревьями, ежевикой и кустарником. У Гэри есть специальные инструменты. Он у нас вообще занимается такой работой.
Улыбка так и оставалась на моем лице, как прибитая гвоздями.
— И где мне найти этого Гэри? — спросила я, почти не двигая губами.
Компания сверилась с часами и засомневалась. Вмешалась потерявшая терпение барменша:
— Он живет на Монроуз-Бэнк, 31. Это прямо через деревню, вверх но холму и третий поворот налево. Скорее всего, найдете его в гараже, он там ремонтирует свою дурацкую огромную американскую машину.
Я поблагодарила ее и вышла на улицу, умудрившись удержать улыбку на месте, пока меня могли видеть ребята за столиками. Мышцы лица у меня были в таком состоянии, как после занятий аэробикой по Джейн Фонда.
Как и предрекла барменша, Гэри оказался в гараже, пристроенном к аккуратному каменному коттеджу. Выдвижные ворота гаража были открыты, представив взору старомодный «Кадиллак» с откидным верхом. Капот был поднят, и над двигателем склонился мужчина — судя по всему, тот самый Гэри Адамc. Подойдя поближе, я увидела, что он делает с мотором нечто ужасное с помощью гаечного ключа размером с руку борца. Я откашлялась и велела губам опять изобразить улыбку. Они нехотя повиновались. Гэри с удивлением поднял голову. Он был лет тридцати пяти, со стрижкой, какую носят в армии.
— Гэри? — уточнила я.
Он выпрямился, любовно положил гаечный ключ на двигатель и нахмурился:
— Верно. С кем имею честь? Время для очередной сказки.
— Мое имя Брэнниган. Кейт Брэнниган. Я архитектор. Моя подруга купила у Тома Харриса землю, и ей нужно связаться с ним по поводу другой сделки. Ребята из «Фармерз Армз» сказали, что вы, возможно, знаете, где его найти.
Вытирая руки о замасленный комбинезон, Гэри понимающе улыбнулся:
— Должен вам деньги, я угадал?
— Не совсем. Но мне нужно с ним поговорить. А что? Он вам должен?