Болтливый мертвец
Шрифт:
Вечер, по большому счету, удался. Правда, я так и не сумел окончательно расслабиться, выбросить из головы живучие обрывки предательских сомнений и просто наслаждаться обществом своих друзей. Но я очень надеялся, что это не слишком заметно: мне не хотелось огорчать ребят.
А еще меньше мне хотелось огорчать Меламори, поэтому, когда веселая компания наших коллег постепенно растворилась в оранжевом свете уличных фонарей и мы остались вдвоем, я приложил все усилия, чтобы она не заметила никаких перемен. Это чертовски трудно, когда имеешь дело с человеком, который знает тебя как облупленного, но мне казалось, что я вполне заслужил пятерку, по
Черт побери, какие все-таки проницательные люди меня окружают!
Утром я отправил зов Джуффину и честно признался, что мне пока не удалось обнаружить в своей шкуре старого доброго сэра Макса. А занявший его место нервный, подозрительный субъект, ни на секунду не забывающий, что великолепная действительность, с которой он имеет дело, в любую минуту может растаять, уступив место какой-нибудь мрачной, зловещей или просто тоскливой главе очередной «Книги Огненных Страниц», так меня достал, что хоть из окна третьего этажа его выбрасывай!
«Боюсь, на сей раз тебе действительно придется справляться самому, — сочувственно откликнулся шеф. — Впрочем… Ладно, приезжай в Дом у Моста. Поболтаем».
Разумеется, я тут же сорвался с места и ринулся на это свидание с такой скоростью, словно за мной по пятам неслась дружная стая оголодавших каннибалов… Что ж, так оно и было — в каком-то смысле!
По пути мне удалось совершить почти невозможное: сбить с ног самого сэра Мелифаро на пороге Тайного входа в Управление и исчезнуть за поворотом коридора прежде, чем из его уст раздалось первое из многочисленных непечатных выражений, долженствующих сообщить Миру о справедливом негодовании моей случайной жертвы. До сих пор все происходило наоборот: этот торопыга сбивал меня с ног с завидной регулярностью, не реже чем раз в полгода, а я возмущенно сотрясал воздух — поскольку не убивать же хорошего человека из-за сущих пустяков…
— Ну ты даешь, сэр Макс! — укоризненно сказал Джуффин, пододвигая ко мне кресло. — До сих пор твое поведение было более последовательным. Всякий раз, когда тебе удавалось выйти живым из очередной передряги, ты искренне радовался этому выдающемуся событию. И, к слову сказать, правильно делал! А сейчас? Сколько можно устремлять страдальческий взор в потаенные глубины своей нежной души? И какой, скажи мне на милость, в этом толк?
— Вот и я думаю — сколько можно? — мрачно согласился я. — Но дальше теоретического понимания, что все хорошо, дело не идет. Мне все равно паршиво — так, словно я все еще читаю эту грешную книжонку!
— Ну что ты, нельзя столь неуважительно отзываться об одном из самых непостижимых и опасных чудес, созданных руками человека! — совершенно серьезно упрекнул меня шеф.
Он немного помолчал, а потом объявил:
— На самом деле ты отлично можешь справиться со своей небольшой проблемой. Но почему-то упорно не желаешь — вот в чем загвоздка! Может быть, тебе просто хочется, чтобы с тобой немного понянчились? — Он укоризненно покачал головой. — Ты будешь страдать, а мы — носиться вокруг тебя, как наемные няньки вокруг капризного наследника какого-нибудь богатого семейства… Могу тебе это устроить, хоть на целую дюжину дней. Сэр Мелифаро самолично будет менять под тобой ночной горшок, добрый дяденька Кофа — кормить тебя с ложечки, остальным тоже придумаем какие-нибудь развлечения, а я могу взять на себя обязательство пичкать тебя какими-нибудь сладенькими пилюлями от душевной боли… Только я не верю, что тебе действительно так уж этого хочется!
— Ну почему же, — невольно рассмеялся я. — Если вы сумеете убедить сэра Мелифаро, что теперь он обязан возиться с моим ночным горшком, я, пожалуй, буду вполне счастлив!
— Уже лучше, — усмехнулся Джуффин. — Как ты все-таки любишь эту тему! Может, тебе просто следует пожить полдюжины дней у генерала Бубуты? Спокойная обстановка, разговоры исключительно о горшках и их содержимом. Именно то, что тебе требуется!
— Ничего не выйдет, — я с улыбкой покачал головой. — К сожалению, дома Бубута ведет себя вполне прилично, а жена у него — и вовсе прелесть. Так что я быстро зачахну в их семейном раю…
— Ладно, — вдруг решил Джуффин. — Думаю, тебе не повредит небольшая познавательная экскурсия. Вставай, поехали.
— Куда? — настороженно спросил я.
Признаться, я и сам понимал, что веду себя как последний идиот: ну вот какого черта надо было сжиматься в комок и глядеть исподлобья?! — но ничего не мог с собой поделать.
— Куда, куда… В Холоми! — насмешливо сказал шеф. — Будем поливать волшебные цветы на тамошних огородах, чтобы росли быстрее.
Его шутка привела меня в такое смятение — вспомнить стыдно! Джуффин укоризненно покачал головой:
— Не сходи с ума без крайней нужды, сэр Макс. Я просто покажу тебе эту многогрешную книгу. Сможешь даже подержать ее в руках: в Холоми она совершенно безопасна. Возможно, тогда до тебя дойдет, что эта история действительно закончилась.
— Поехали, — согласился я, покидая кресло. — Признаться, я-то думал, что вы уничтожили эту дрянь…
— Ну и напрасно ты так думал, — сухо сказал Джуффин. — «Книга Огненных Страниц», разумеется, очень опасна. Но в то же время это — одно из самых удивительных чудес нашего Мира. И величайшее произведение искусства, если уж на то пошло! Уничтожать такое сокровище было бы безумной расточительностью — если учесть, что у нас имеется отличное хранилище для подобных сувениров. Пока книга остается в Холоми, она никому не навредит. Сам увидишь, так что поехали!
— Ты стал ездить гораздо осторожнее, чем прежде, — удивленно сказал Джуффин, после того как мы проехали несколько кварталов на моем новеньком амобилере. — На первый взгляд разница почти не заметна, и все же… Мне это не нравится, сэр Макс! Отчаянная мальчишеская бесшабашность всегда была твоей сильной стороной.
— Мне и самому это не нравится, — мрачно подтвердил я. — Для того чтобы носиться так лихо, как прежде, надо расслабиться и забыть обо всем — просто наслаждаться быстрой ездой. А я все время думаю. Пытаюсь понять: можно ли вам доверять, и вообще… Ну, вы, наверное, и сами понимаете, — смущенно закончил я.
— Разумеется, мне нельзя доверять, — совершенно серьезно согласился Джуффин. — И не потому, что я — такой уж великий интриган. Просто доверять вообще можно только своему сердцу. Неужели ты до сих пор этого не понял? Слушай его, парень: оно гораздо мудрее, чем ты можешь себе представить!
— Я пытаюсь его слушать, — вздохнул я. — И ничего не слышу…
— А ты не пытайся, — пожал плечами Джуффин. — Просто слушай.
— Да, это разные вещи, — угрюмо согласился я. — Джуффин, я все хотел у вас спросить, чтобы не гадать попусту: король Мёнин действительно был, или это просто миф?