Болтливый мертвец
Шрифт:
Последнее, что я услышал, — это насмешливый голос своего шефа. Он говорил: «Хорошо, что я соединил тебя с прирученной собакой, а не с какой-нибудь дикой лисицей, которая сожрала бы свою добычу под первым попавшимся кустом!»
— Там не было никаких кустов.
Я огляделся по сторонам, чтобы понять, кому принадлежит этот незнакомый голос, а потом понял, что фразу про кусты сказал я сам, и удивился — с чего бы это? При чем тут кусты?..
— Приятно видеть тебя, сэр Макс, — улыбнулся Джуффин. — Добро пожаловать домой! Я соскучился по твоей замечательной физиономии. Передать тебе не могу, насколько она
— А как я только что выглядел? — удивленно спросил я.
У меня было смутное ощущение, что какая-то — вне всяких сомнений, очень важная и интересная! — часть моей собственной жизни прошла без моего участия.
— Ты ничего не помнишь? — озабоченно спросил шеф, присаживаясь на корточки рядом со мной. — А где в таком случае не было кустов? Ты только что сам это сказал…
— В Коридоре между Мирами, — почти машинально ответил я и встревоженно уставился на Джуффина: — Слушайте, я совершенно уверен, что только что шлялся через Хумгат, но какого черта я там потерял?.. Это ваши штучки?
— Да нет, не мои, скорее уж матери-природы… Ничего, ты еще вспомнишь, — сочувственно улыбнулся он. — Сейчас немного отдышишься, соберешься с мыслями и вспомнишь. Иногда превращения творят с памятью странные вещи!
— Так были еще и превращения, — нахмурился я. — Слушайте, а ведь точно! Вы же грозились превратить меня в какое-то чудовище… Меня и мою любимую собаку. Так что, все уже случилось?
Прохладная волна воспоминаний уже была готова обрушиться на мою голову, но меня отвлек жалобный визг. Я обернулся и увидел Друппи. Пес лежал на полу и энергично мотал головой, как ныряльщик, только что оказавшийся на поверхности. Встретившись со мной взглядом, он расслабился и даже пару раз взмахнул ушами — на большее у него явно не было сил.
— Все в порядке, мой хороший, — ласково сказал я и сам удивился охватившим меня чувствам: там было очень много нежности, и неправдоподобно глубокое сопереживание, и еще почему-то — благодарность. Вообще-то, странно: я всегда хорошо относился к своему псу, но никогда не считал его самым близким существом во Вселенной. Тут у Друппи имелись серьезные конкуренты…
— Я начинаю припоминать, — я взволнованно посмотрел на Джуффина. — Мы ходили туда вдвоем с Друппи, за мертвым Йонги… Слушайте, у меня такое чувство, что мы его привели. Где он?
— Здесь, где же еще! Ты привел Йонги за ручку и гордо сообщил, что, дескать, мог бы сам его сожрать, но решил со мною поделиться. Сам понимаешь, это признание умилило меня до глубины души, и я твердо решил при случае непременно ответить тебе тем же.
— А где он?
— Вот здесь! — Джуффин торжественно потряс перед моим носом своим кулаком. Он был похож на ребенка, поймавшего какое-то редкостное, но вполне безобидное, не кусачее насекомое. — Сейчас я над ним немного поколдую, и Йонги станет вполне материальным… Не как мы с тобой, конечно, но узнать его будет легче легкого. Что, собственно говоря, и требуется!
Тут я вспомнил еще кое-что и недоверчиво покосился на шефа.
— Слушайте, Джуффин, вы же мне говорили, что Мир вот-вот рухнет, и все такое… Это остается в силе? Что-то у вас подозрительно хорошее настроение…
— Хорошее, — кивнул он. — Потому что все наконец-то идет как нужно. Ты вернулся, целый и вполне вменяемый, что, в общем-то, странно… Да еще и Йонги приволок, для полного счастья. А пока мы с тобой маялись всяческой потусторонней дурью, наш мудрый сэр Шурф спас Мир. Ну, не могу сказать, что он его окончательно спас, но сделал в этом направлении куда больше, чем я смел рассчитывать. Знаешь, чем он занялся на досуге? Снял рукавицу со своей правой руки и отправился погулять по ночному Ехо. Всех горе-колдунов, которые попадались на его пути, поражал знаменитый удар нашего Лонли-Локли. Но поскольку он действовал правой рукой, никто не умер. Зато его жертвы очень похожи на мертвых — не отличить! Так что на улицах полным-полно почти настоящих покойничков — с той разницей, что мне хватит нескольких секунд, чтобы привести в чувство каждого из них. Но, хвала Магистрам, об этом пока мало кто догадывается… Одним словом, наши горожане быстро сообразили, что дешевле будет угомониться. И угомонились. Уже часа три ни одного грешного чуда в этом треклятом городке!
Я понимающе кивнул: левая рука сэра Шурфа — самая смертоносная штука во Вселенной, зато правая обладает не убойной, а парализующей силой. А потом до меня начало кое-что доходить…
— Вы что, хотите сказать, что сэр Шурф вытворял все это по собственной инициативе?! — с подозрением спросил я. — Я его знаю: этот тип мизинцем не пошевелит, пока двести раз не согласует свое решение с начальством — то есть с вами.
— Так он и сделал, — невозмутимо согласился Джуффин. — А что тебя удивляет?
— Так какого черта?! — возмущенно выпалил я. И захлебнулся собственным дыханием от избытка чувств.
Мне казалось, что меня жестоко разыграли: дали понять, будто я должен совершить невозможное, чтобы спасти Мир. А теперь, когда я каким-то чудом совершил это самое невозможное, выясняется, что Мир уже давным-давно спасен. Выходит, я мог с самого начала пойти в трактир, плотно поужинать и просто подождать, пока все закончится…
— Не сходи с ума, ладно? — строго сказал Джуффин. — Хорош бы я был, если бы складывал все яйца в одну корзину! Скажу тебе больше: я еще и из Гурига вытряс согласие на введение смертной казни — на тот случай, если подвиги сэра Шурфа окажутся недостаточно впечатляющими. И еще у меня была парочка идей, которые, впрочем, теперь вряд ли понадобятся — если уж ты привел Йонги… Подожди, сэр Макс, ты что, всерьез полагал, будто должен спасать Мир в одиночку? Где ты таких глупостей нахватался? В кино — так, что ли?
К этому моменту я уже понял, что веду себя как идиот, и смущенно улыбнулся.
— Наверное, я здорово поглупел, пока был чудовищем! Знаете, я ведь действительно обиделся — вместо того чтобы обрадоваться… И если совсем честно, мне до сих пор немного обидно.
— Ничего, это пройдет, — улыбнулся Джуффин. — Главное, не вздумай поверить, будто ты действительно испытываешь все эти чувства. Не забывай, что все это — маленький дурацкий спектакль в театре одного актера. Надо отдать тебе должное, в твоем репертуаре есть и более захватывающие пьесы.
Сначала я удивился — с чего бы это Джуффин стал объясняться столь незамысловатыми метафорами, но вдруг понял, что никакие это были не метафоры. Простая констатация факта: какая-то часть меня — та самая, которая была единственным свидетелем наших с Друппи недавних похождений, — равнодушно наблюдала за бурей моих чувств и была готова в любую секунду переключиться на другое зрелище. Я представил себе, как нажимаю кнопку на пульте, чтобы переключить себя с канала «Макс-1» на канал «Макс-2» — сравнение с телевидением понравилось мне даже больше, чем старомодная терминология шефа.