Бомонд
Шрифт:
Анна была любвеобильна и могла проявить милосердие даже к тем, кто этого не заслуживал. Подумала, что наговорила лишнего, в душе начали скрести кошки, ей вправду стало стыдно за свои слова. С громким всхлипом она бросилась обнимать дядюшку. Выходка племянницы смутила мужчину, не растерявшись, он раскрыл руки навстречу. Прижав к себе, он неуклюже поглаживал её по спине, пытаясь успокоить. Тут его глаза скользнули к скамейке, на которой только что сидела Анна. Не отводя взгляд от странного предмета, Джон легонько отодвинул девушку от себя и взял коробочку в руки. Она напоминала футляр для сигар, только меньшего размера. Краем глаз старик видел,
– Кайф словить решила, или работа совсем некошерная стала?
– Ох, что вы, это всего лишь снотворное, от бессонницы, - лицо залилось краской.
– Знакомая медсестра посоветовала.
Джон похлопал девушку по плечу, обменял футляр на чек и вышел.
09.16.1928
11:35 am
Часы на стене громко тикали, прерывая тишину. Анна закончила свой рассказ о вчерашнем вечере и покорно ждала вердикта от детектива. Мистер Пирс предупредил, что Лоренцо тот ещё стервец. Ему удалось вывести из себя самого сдержанного человека, которого когда-либо встречала Анна. Теперь она боялась по-настоящему, а строгий взгляд босса с полотна на стене заставил передернуться. Картина угрожающе покачнулась от сквозняка, проникшего из коридора. В голове девушки пронеслось: «Не дай бог эта громадина рухнет кому-нибудь на голову. Давно пора заменить крепежи. Хотя сомневаюсь, что существуют достаточно крепкие, чтобы удержать ее. Ох, пожалуйста, только сейчас не падай!»
Наконец-то детектив шевельнулся, подошел и навис прямо над девушкой, заставив смотреть ему прямо в глаза. Взгляд был пронзительным, завораживающим. Слеза, норовившая выскользнуть с века из-за наплыва эмоций, словно передумала показываться и высохла. Карие радужки, с золотыми ободками, образовавшими хаотичные узоры, пылко наблюдали за реакцией молодой особы.
– Почему племянница богатого наследника работала, да еще и обычным крупье?
– впервые с Анной заговорил мистер Нери, а не его помощник.
– Дядя всегда говорил: «Нельзя полагаться на кого-то другого, учись зарабатывать своим трудом. Сегодня деньги есть - завтра нет». Даже сам подсобил устроиться сюда. Он давно уже знаком с Майклом Пирсом.
– Вас это разозлило?
– На что вы намекаете?
– маленькие кулачки сжались, оставляя следы ногтей на ладошках.
– Почему вы думаете, что я на что-то намекаю? Разве не расстраивало то, что вас, родственницу состоятельных людей, красавицу, заставили трудиться на плута, владельца казино?
Анна подняла голову, гордо выдерживая паузу. Ей хотелось плакать, нестерпимо, но она не желала показывать эмоций. Нельзя выставлять себя тряпкой перед этим бессердечным негодяем.
– И вот что интересно, - Лоренцо провел рукой по своим волосам.
– Вы в курсе о сделке мистера Фридмана и Пирса?
– Да! Да! Да!
– Девушку переполнил гнев и разочарование, она кричала, но глазницы оставались сухими.
– Я знаю, какой ценой мой дядюшка вернул пропуск в клуб!
* * *
Вскоре настала очередь Маргарет. Она грациозно приземлилась на стул и с непричастным выражением лица достала из сумочки зеркальце, второй рукой припудрив носик. С этой дамой следователь церемониться не стал:
– Вы слишком спокойны для женщины, потерявшей мужа.
Миссис Фридман испепеляюще посмотрела на него и снова принялась поправлять растёкшийся макияж и причёску. Она совсем не жалела о выпивке, которую продолжала в себя вливать, даже когда места в желудке совсем не осталось, а голова пошла кругом. Выпить женщине хотелось, но вот вкусняшки-закуски, последнее время, не могла себе позволить. Решила сесть на диету после того, как ей показалось, что она набрала пару фунтов.
Майкл и впрямь оказался хорошим компаньоном на вечер. Настоящий джентльмен, знает, чего желает леди, почтителен, сдержан, умеет выслушать. Он либо очень щедр, либо пытался напоить женщину, однако она совсем не была против. Ежедневная рутина - сиделка, жена, медсестра - хоть на время не беспокоила душу.
Как уже сказано ранее, перед «Фараоном» Маргарет с Майклом поднялись в ложу, повыше от толпы и ближе к бару. Добровольцев оказалось много, девушки-крупье разрывались, начался настоящий балаган, ведь чем ниже солнце заходило за горизонт, тем пьянее становились клиенты. Игру пара так и не досмотрела. Дождались окончания партии, которую вела Анна, и ушли. Пирс любезно донес Маргарет до номера, надеясь, что та хотя бы дверь сможет открыть. Увы, он ошибся, пришлось достать из сумочки ключи, на поиски ушла вечность. Как вообще женщины разбираются в этом бардаке, невозможно! Успешно отперев дверь, уложил тушу на диван, боясь разбудить спящего Джона.
Маргарет смутно помнила, как оказалась на софе, зато позывы желудка быстро привели в чувства. Она ринулась в туалет, пока еда была ещё по пути наружу. Очищение и душ заняли около получаса, совсем измотанная, дама побрела к кровати. Хорошо, Джон догадался открыть окно. День и так выдался жарким, а духота, в её-то состоянии, усугубила бы ситуацию. Сделав глубокий вдох свежего воздуха, миссис Фридман плюхнулась на кровать, наткнувшись на вытянутый металлический предмет. Прокляв мужа за то, что снова курил в кровати, забыв прибрать мундштук, поворочалась и провалилась в сон.
* * *
– Как вы считаете, кто из вас его убил?
– детектив задал вопрос сразу после истории Маргарет.
Такой выпад явно ошарашил Итана, а женщина оставалась спокойна. Не повела ни одним мускулом. Привычным плавным движением достала сигарету и закурила.
– Считаете, произошло убийство?
– О, миссис Фридман, знаю, что вы не так просты, как пытаетесь казаться, может, даже умнее. Отвечаю на ваш вопрос: если бы это было самоубийство, то пистолет остался бы в руке жертвы. И чтобы не тратить вашу лишнюю энергию, дам ответ на следующий вопрос - выстрел был, но убийца использовал глушитель, поэтому услышать хоть что-либо могли только в радиусе пары метров. Ну а в вашем вчерашнем положении вряд ли возможно отличить звуки…
– Тогда как вы объясните порез на плече Джона, детектив?
– Она загадочно улыбнулась.
– Это еще предстоит выяснить, как и все остальное.
Закончив с допросом, Лоренцо тяжело выдохнул, потирая виски круговыми движениями. Итан сосредоточенно бегал глазами по записям, иногда делая паузы, что-то бурча под нос, затем прервался.
– Знаете, мистер Нери, эта женщина напомнила мне о моём путешествии в Ригу. Ох, как же мы с друзьями напились тогда, даже пошевелиться не могли. Если бы вы хоть раз заглянули в «Альгамбру», то не стали… - помощник заметил укоризненный взгляд детектива и осёкся на середине предложения.