Божество реки
Шрифт:
— Где Тан?
Мой собеседник тут же протрезвел.
— Тан исчез. — Я уставился на него, ничего не понимая.
— Исчез? Как это понимать — исчез? Разве он не вел вас в бой на реке?
Крат покачал головой.
— Нет, его не было. Исчез. Я заставил своих людей прочесать каждую улицу и каждый дом Фив. Нигде не нашли даже следа Тана. Говорю тебе, Таита, я очень встревожен, правда, очень встревожен.
— Когда ты видел его в последний раз?
— Через два дня после царской свадьбы. После того как госпожа Лостра вышла за царя. Вечером того дня,
— Что говорил?
— Передал под мое командование «Дыхание Гора» и всю флотилию.
— Но он же не мог сделать этого?
— Мог, Тан воспользовался властью ястребиной печати фараона.
Я кивнул.
— А потом, что сделал потом?
— Я уже сказал. Исчез.
Потягивая пиво, я попытался во всем разобраться. Тем временем Крат отошел к окну и помочился наружу. Струя с шумом и плеском ударила по мостовой, и я услышал, как испуганный прохожий заорал на него: — Эй ты, поосторожней, свинья!
Крат высунулся из окна и весело предложил проломить ему голову. Прохожий с ворчанием быстро удалился. Довольный своей маленькой победой, Крат улыбнулся и сел напротив меня. Я спросил его:
— В каком настроении Тан покинул тебя? Крат снова стал серьезным.
— Настроение у него было самое мрачное и раздражительное, какое мне когда-либо приходилось видеть. Он проклинал богов и фараона. Даже проклинал госпожу Лостру и обзывал ее царской шлюхой.
Я поморщился. Но я знал, что слова эти произнес не Тан, их произнесла отчаянная и безнадежная любовь.
— Говорил, что фараон имеет полное право выполнить свою угрозу и повесить его за призывы к мятежу, он будет только приветствовать смерть, как освобождение от мук. Да, ему было страшно тяжело, и я ничем не мог утешить его.
— И это все? Он ничем не намекнул тебе, что намеревался делать? — Крат потряс головой и снова наполнил чашу пивом.
— Что произошло с ястребиной печатью?
— Оставил ее мне. Сказал, что печать ему больше не нужна. Печать в целости и сохранности находится на борту « Дыхания Гора».
— А что касается того, о чем я с тобой договаривался? Сделал ли ты то, что я просил?
Воин виновато посмотрел в чашу с пивом и пробормотал:
— Я начал заниматься приготовлениями, но после того, как Тан исчез, в них, казалось, не было никакого смысла. Кроме того, мы были заняты в боях на реке.
— Крат, ты оказался таким ненадежным. Это так не похоже на тебя. — Я обнаружил, что разочарование и обида действовали на Крата гораздо сильнее злости. — Госпожа Лостра надеялась на тебя. Она говорила, что полностью доверяет тебе. «Крат надежен, как скала», — вот что она сказала.
Я быстро убедился, что старый прием по-прежнему действует, так как Крат, помимо всего прочего, был одним из обожателей госпожи. Даже малейшее неудовольствие с ее стороны могло подействовать на него.
— Проклятие, Таита. Ты превращаешь меня в слабоумного идиота… — Я промолчал, но молчание раздражало его больше слов. — Именем Гора, скажи мне, что хочет от меня госпожа Лостра?
— Только то, о чем мы говорили с тобой прежде, до того, как отправиться в Элефантину, — сказал я, и он грохнул кружкой по столу.
— Я воин и не могу пренебречь своим долгом и отправиться с половиной флотилии в какое-то сумасшедшее путешествие. Одно дело, когда у Тана была ястребиная печать…
— Теперь она у тебя, — мягко напомнил я.
— Я не могу пользоваться ею без разрешения Тана…
— Ты его помощник. Тан дал тебе ястребиную печать, чтобы ты пользовался ею. Ты знаешь, что с ней делать. Так делай же! Я найду Тана и верну его, но ты должен быть готов к его возвращению. Нам предстоит отчаянная и кровавая работа, и ты будешь нужен Тану. Не предавай его, по крайней мере на этот раз.
Крат покраснел от злости.
— Я заставлю тебя проглотить эти слова, — пообещал он.
— И это будет лучшим обедом, который ты можешь приготовить для меня, — сказал я. Я люблю смелых и честных людей, ими так легко управлять.
НЕ ЗНАЯ, каким образом мне удастся выполнить свое обещание, я оставил Крата отсыпаться и отправился в город на поиски пропавшего Тана. Еще раз обошел все его любимые места и всюду спрашивал, не видели ли его там. Я прекрасно понимал, как опасно наводить справки о Тане, — наряд мой был не слишком надежным прикрытием. Достаточно встретить старого знакомого, и меня бы сразу узнали. Однако Тана необходимо было найти. Я искал всю ночь, пока самые грязные притоны и публичные дома у пристани не выкинули на улицу пьяных посетителей и не погасили лампы.
Над рекой разгорался рассвет, а я стоял усталый и безутешный на берегу Нила и пытался припомнить, не пропустил ли я какое-нибудь место, где Тан мог бы прятаться.
Громкий трубный крик заставил меня посмотреть вверх. Высоко над головой я увидел неровную цепочку египетских гусей, летевших на восток на фоне бледно-золотого с красным оттенком неба. Вид стаи птиц напомнил мне те счастливые дни, когда Тан, госпожа Лостра и я охотились на диких птиц в болотах.
— Дурак! — обругал я себя. — Конечно, он там!
К этому времени все переулки вокруг рыночной площади уже заполнила шумная и беспокойная толпа. Фивы, пожалуй, самый занятой город мира, и никто здесь не остается без дела. Мастера выдувают стекло, обрабатывают золото и серебро, ткут полотно и лепят горшки. Торговцы торгуют и заключают сделки, законники крючкотворствуют, жрецы поют, а шлюхи заманивают своих клиентов. Это веселый шумный город, и я люблю его.
Я с трудом пробирался через толпу среди разноголосого гама торгующих купцов и крестьян, выставляющих свои товары на продажу для домохозяек и приказчиков богатых домов. Рыночная площадь отвратительно воняла пряностями и фруктами, овощами, рыбой и мясом, многие их этих товаров были далеко не первой свежести. Скот мычал, козы и бараны блеяли и добавляли свои экскременты к человеческим, которые стекали по канавам в старый добрый Нил.