Божий дом
Шрифт:
Они спустились к сестре Хельге в приемную, и Листячок пояснил, что заключает с Артуром соглашение.
— Следует ли отсюда, — осведомилась сестра Хельга, — что вы покидаете нас, Листячок?
— Да, следует, — ответил Листячок. — Хочу поблагодарить вас за помощь, какую вы мне оказали.
Мне теперь гораздо лучше, и приступов дурного настроения больше не возникает.
— Врачи считают, что вам следовало бы задержаться у нас еще на два-три столетия — тогда ваше состояние стабилизировалось бы бесповоротно.
— Слушайте, так
— Я в самом деле не рекомендую вам выписываться в настоящий момент.
— Не спорьте, а заправьте в пишущую машинку лист пергамента и занесите на него то, что я продиктую. И большое спасибо, но уж разрешите мне самому судить о моем состоянии.
Сестра Хельга повернулась к Артуру.
— А вы уверены, что хотите заключить упомянутое соглашение?
— Он уверен, совершенно уверен, — вмешался Листячок. — Разве нет, Артур?
— Да, по-видимому, да, — подтвердил Артур. — Понимаете, я в очень затруднительном положении…
— Давайте покончим с делом, — сказал Листячок. — Хельга, записывайте. «Я, Артур Фенн, полноценный человек, будучи в здравом уме и обладая бесспорным правом вступить в данное соглашение, даю Листячку, вольному божеству, следующие гарантии на вечные времена…»
Далее следовал перечень пунктов — все, какие они обсуждали в комнате Листячка, и несколько таких, о каких не упоминалось. Артур поразмыслил над ними, но сохранил спокойствие. Надлежало поставить точку, пока бог не утратил доброго расположения. В конце концов текст был составлен. Артур подписался под ним стилом, которое предоставила Хельга, и Листячок скрепил соглашение своей подписью.
— Вот и все! — воскликнул Листячок, сворачивая пергамент и запихивая его в своеобразный рюкзачок из веток и мха, закрепленный на плечах виноградными усиками. — По сути, мы можем отправляться в дорогу. Надо думать, сестра Хельга не откажется вернуть тебя по телефону домой. А я вскоре тебя нагоню. Сперва надо сделать парочку срочных дел…
— А вы не забудете обо мне? — забеспокоился Артур. — У меня осталось до ареста меньше трех дней.
— Не беспокойся, малыш, — возгласил Листячок, — мы заключили соглашение. Поверь, нам предстоит теперь видеться часто-пречасто.
— Если вы готовы… — произнесла сестра Хельга. Ее поджатые губы яснее слов выражали, что она думает о подписанном соглашении.
— Я готов, — отозвался Артур. — Пожалуйста, отправьте меня домой.
Что она и сделала.
Глава 7
Возвращенный по телефону из Божьего дома в свой собственный, Артур свалился в постель — он был слишком утомлен, чтобы взвесить последствия того, что натворил. А когда проснулся наутро, то задал себе вопрос, не приснился ли ему необъяснимо странный сон.
Только-только он пригубил первую чашку кофе, как зазвонил телефон. Это оказался Сэмми.
— Артур, у меня чудесная новость. Наш старик вулкан ночью снес себе башку. Пылевое облако видно даже из Рио.
— А что с рудником?
— Руднику капут, мой дорогой. На месте разработок теперь озеро застывающей лавы.
— Надеюсь, никто не пострадал?
— Смеешься? С лица земли стерто пять поселений, убито сотни две индейцев, не считая пяти десятков служащих компании.
— О Господи!
— Трагедия, вне сомнения. Но нет худа без добра. Тебе повезло, Артур. Цена приобретенных тобою акций упала — пальчики оближешь!..
— Удивительно, что акции вообще не исчезли с рынка.
— Компания, которой принадлежит рудник, утверждает, что ей известно, как справиться с лавой. Только ничего не получится.
— Выходит, я выкарабкался из дерьма?
— Не просто выкарабкался, а перебрался на доходную сторону, и неплохо. В настоящий момент твой вклад можно оценить, если скромно, в пятьдесят восемь тысяч долларов.
— Прекрасно. Продай.
— Решение твердое? Цена акций безусловно упадет еще ниже.
— Решение твердое. Продай все, Сэмми, эти игры не по мне.
— Ладно, приятель, продать так продать. Загляни завтра ко мне в контору, подпиши несколько бумажек, и мы выдадим тебе чек.
— Так легко?
— Да, так легко, малыш.
— О Сэмми… Есть хоть какая-нибудь догадка, отчего вулкан рвануло?
— Ни малейшей. Я же говорил тебе, никто не ведает, отчего с вулканами происходит то или это. По Божьей воле, не иначе.
Глава 8
Следующие несколько дней сложились для Артура Фенна спокойно. Визит в начал постепенно стираться из памяти. И даже чувство вины по отношению к тем, кого он убил, призвав на подмогу Листячка и попросив взорвать вулкан, стало стихать. Артур свел дело к рациональному объяснению, что Листячок тут, скорее всего, вообще ни при чем. Может, просто выпал счастливый жребий… Кому дано знать, когда вулкан вздумает проснуться? Так сказал Сэмми, и сказал мудро.
И тут Листячок пожаловал в гости. Случилось это вечером, когда Артур сидел у себя на веранде, любуясь великолепным закатом. В душе опять шевельнулось чувство вины, поскольку газеты писали, что роскошные закаты обязаны своими красками пыли, выброшенной взорвавшимся в Бразилии вулканом. Выходит, он, Артур Фенн, прямо причастен к зрелищу. Но хочешь не хочешь, а с этим придется жить. Да закат и вправду был хорош.
Артур уже собирался идти спать, когда — бах! — рядом на веранде очутился Листячок в бесстыдном наряде-чешуе из листьев и лозы. И бросил небрежно:
— Привет, старик!
— О, привет! — откликнулся Артур и, осмотревшись, добавил:
— Пошли потолкуем внутри.
Проведя Листячка в гостиную, он угостил гостя пивом и усадил в самое лучшее кресло.
— Как поживаешь? — осведомился Листячок.
— Прекрасно.
— Как тебе понравилась история с вулканом?
— Это сделали вы?