Брак, навязанный шантажом
Шрифт:
Он двинулся к Арии, которая не сделала ни глотка шампанского, и тут Данте вспомнил. Обхватив жену за талию, он притянул ее к себе, а затем остановил официанта, прежде чем тот успел пройти.
— Не могли бы вы принести мне стакан воды? — спросил Данте.
Официант пробормотал согласие и быстро направился обратно на кухню. Через несколько секунд он вернулся со стаканом воды. Данте сделал глоток и подал его Арии. Он взял ее бокал с шампанским и подмигнул ей.
— Ты вспомнил, — сказала Ария.
— Видишь, из
Впервые за все время их совместной жизни он рассмешил жену. Сначала Данте мог только смотреть. Смех озарил все ее лицо, и она была просто прекрасна.
Он никогда не считал Арию красивой. Не классическая красавица, но он начинал понимать, что красота — это не только внешность.
У него было много красивых женщин, но все они были жестокими и ревнивыми. Ария не была злобной. Даже когда она говорила ему правду об их браке, она говорила только правду, и он мог с этим смириться.
Взглянув через ее плечо, он увидел, что за ними наблюдает ее отец. Ненависть, которую он всегда испытывал к этому человеку, присутствовала, но не поглощала его. Он не хотел внезапно причинить Арии боль, чтобы заставить ублюдка заплатить. Филипп Льюис в конце концов заплатит, но это произойдет, когда он будет готов.
А сейчас он даст семье повод для разговора, наклонившись к жене и прижавшись к ее губам в поцелуе.
Он знал, что должен чувствовать вину за то, что отвлек внимание от помолвленной пары, но на самом деле ему было все равно.
Глава седьмая
Два месяца спустя
Ария закончила увлажнять лицо, заметив, что Данте находится в другой комнате. Последние два месяца прошли как в тумане. Они вернулись в его загородный дом после того, как провели последние два месяца в его пентхаусе в городе.
Она не знала, как им это удалось, но они побывали на всех важных светских мероприятиях в календаре Пеши. Она была измотана всеми этими улыбками и разговорами.
Та первая вечеринка вызвала целый ряд приглашений. Данте был уверен, что это делается для того, чтобы проверить, не является ли их присутствие просто случайностью. Одна вечеринка за другой проходила в том же духе. Даже приглашения на ужин стали поступать все чаще, и, конечно, Данте настаивал на том, чтобы посетить большинство из них. А Ария начала чувствовать себя настоящей женой.
Они делили постель, завтрак, большинство приемов пищи. В некоторые дни Данте не было рядом, поскольку ему все еще приходилось работать. Ей дали охранника и сказали, что она может исследовать город, что она и сделала. Она проводила дни, посещая музеи, популярные сооружения, гуляя в парке, ходя в библиотеку и даже готовя. За последние два месяца она многое успела сделать.
Казалось, что они стали супружеской парой. Они делали все, кроме секса. Данте не прикасался к ней с той ночи, когда довел ее до оргазма.
Ария
Проведя щеткой по волосам, она задумалась, возможно ли, чтобы Данте испытывал к ней влечение. Она знала, что не красива и не похожа ни на одну из женщин, с которыми он был связан.
— Прекрати, — сказала она себе и попыталась вытеснить эти негативные мысли из головы. Она не могла задерживаться в ванной слишком долго.
Данте удивил ее тем, что перенес ее одежду и вещи в свою комнату. У нее больше не было ни своей комнаты, ни своей кровати. Еще два месяца назад это привело бы ее в ужас. Сейчас же, делить комнату в его пентхаусе не вызывало беспокойство.
Выйдя из ванной, она остановилась, увидев обнаженного Данте, вытирающимся полотенцем тело.
— Данте, — сказала она, а затем быстро отвернулась и одновременно закрыла глаза. — Прости, я… э-э… как ты принял душ?
— Я пользовался душем в другой комнате. Я не знал, как долго ты собираешься быть там.
— Прости, что так долго, — сказала она.
Она была уверена, что его голос стал ближе.
— Не извиняйся.
Теперь его голос звучал у нее около шеи.
Открыв глаза, она уставилась прямо перед собой, не совсем понимая, что ей делать. Она чувствовала, как он приближается. Тепло его тела, казалось, просачивалось ей навстречу. Затем она почувствовала, как он убирает с дороги ее волосы.
— Ты нервничаешь.
Его губы прошлись по ее шее, и она не могла не тяжело задышать, особенно когда он коснулся ее ушка.
— Я, э-э, я не хотела.
Он погладил ее по шее, почти игриво. Она чуть не подпрыгнула от неожиданности, когда он обхватил ее за талию.
— Не стоит, — сказал он. — Нет причин бояться.
С его рукой на талии ее тело напряглось, но она не хотела, чтобы он останавливался. Поцелуй в шею наполнил все ее тело разными ощущениями. Она закрыла глаза, почувствовав, как его рука начала медленно подниматься вверх, и, когда он обхватил ее грудь, она уже задыхалась.
— Я держу тебя, — сказал он.
Он прижал ее за грудь к себе, а затем поцеловал ее в шею, прикусывая, на этот раз чуть сильнее. Она выкрикнула его имя.
Внезапно он закружил ее, а затем, прежде чем она успела что-либо сказать, завладел ее губами. Его поцелуй был жестким, твердым и в то же время таким приятным. Она полюбила прикосновение его губ к своим.
Он снова притянул ее к себе, и на этот раз она почувствовала каждый дюйм его тела, когда он прижался к ней. Заставляла ли она его испытывать такую же боль, как он ее? Ее соски казались невероятно твердыми.