Брак по-сицилийски
Шрифт:
И он прижался к ее губам.
Это не был мягкий и легкий поцелуй. Губы Робин раскрылись под напором его бешеной атаки, ее тело прижалось к его, руки оказались в его волосах. Она ответила на поцелуй с таким голодом, при котором ни о каком контроле над собой не могло быть и речи.
Поцелуй становился все сильней и глубже, переплелись их языки, он все сильней прижимал ее к автомобилю. Поцелуй приобрел некоторый ритм, в этом же ритме начали согласно двигаться их бедра, пока, наконец, Чезаре не почувствовал, что он должен овладеть ею немедленно, утонуть в сейчас же,
Не прерывая поцелуя, он задрал ее платье и сдвинул трусики. Его пальцы нашли центр ее удовольствия и начали ласкать, вызывая спазмы, сотрясавшие ее тело.
Робин с усилием отстранилась от него.
— Не здесь, Чезаре! — выдохнула она, дрожа от возбуждения. — Мы не можем здесь заниматься любовью, — слабо протестовала она.
Чезаре посмотрел на нее, глаза его в этот момент были абсолютно черны, на щеках играл чувственный румянец.
— Я хочу тебя сию минуту, Робин. Не уверен, что выдержу, пока мы доберемся до моего номера! — дрожащим голосом сказал он.
Она видела его нетерпение, с ней происходило то же самое. Ей безумно, до боли, до страданья, хотелось сорвать с него одежду и отдаться ему — прямо здесь, прямо сейчас!
— Ты не понимаешь? Я тоже хочу тебя, Чезаре! — простонала она. На сей раз Робин была охвачена желанием, она была близка к безумию. — Я хочу трогать, гладить и ласкать тебя, как ты трогаешь, гладишь и ласкаешь меня. Я хочу всего этого, Чезаре! — яростно говорила она.
Он взял ее лицо в свои руки. Руки, нежные и чувственные, которые знали, как гладить ее, умевшие ласками доводить ее до наивысшего восторга и блаженства. Он испытующе вглядывался в ее лицо.
— Конечно, Робин, так и будет, — пробормотал он наконец и, взяв ее за руку, повел к лифту.
Пока они поднимались в лифте, Робин чувствовала, что их взаимное сексуальное влечение достигло невероятной силы и высоты. В этой тяге друг к другу, в этой неотложной нужде друг в друге исчезли мучительные непонимания и несогласия, и даже жестокие обиды. Из-за этого же нетерпеливого желания им обоим показалось, что лифт поднимается бесконечно долго.
Они вошли в номер Чезаре, он закрыл дверь, а Робин сразу же включила свет.
— Я хочу видеть тебя, — хрипловато ответила она на его удивленный взгляд. Дрожащими от нетерпенья руками она стащила с него пиджак, потом расстегнула рубашку и бросила ее на ковер рядом с пиджаком. — Вот весь ты, — добавила она напряженно, расстегивая молнию его брюк и стягивая их.
Робин впервые раздевала мужчину — никогда раньше ей не случалось и даже не приходило в голову делать это. Сейчас она приходила в восторг от новых подробностей. Длинные, стройные и мускулистые ноги Чезаре были покрыты такими же темными волосами, которые были — она их уже видела раньше — на его груди и уходили вниз, в плотно облегающие боксеры. Она сняла и их, обнажив своему восхищенному взгляду его мужское великолепие.
Опустившись перед ним на колени, Робин радостно ласкала Чезаре. Он не мог скрыть своих ощущений, своей реакции на ее ласки, с трудом дышал, моментами почти задыхался, погрузив руки в ее волосы. Неожиданно он наклонился и поднял ее на ноги.
— Я хочу тебя, хочу быть с тобой, — простонал он.
От волнения он долго возился с молнией ее платья, смотрел темными глазами на ее обнаженную крепкую грудь. Трусики и ох-какие-тонкие чулки оставались ее единственной одеждой.
Опустив голову, Чезаре захватил губами сосок и втянул его в тепло своего рта, понимая по ее дрожи, что Робин в таком же возбуждении, как и он. И готова, давно готова принять его…
— Как ты прекрасна, Робин, — выдохнул он, подняв голову, чтобы полюбоваться ею. Его тело сотрясалось от желания. Он покачал головой, снимая с нее розовое кружево белья: — Боюсь, я буду немного резок сегодня. Не сумею остаться нежным. Но в следующий раз все будет не так быстро, медленней и мягче, — обещал он, уже укладывая ее на кровать. — В следующий раз мы оба не станем торопиться.
Уже вместе с Робин, когда тела их слились в одно, Чезаре знал определенно, что никогда ни с одной женщиной не испытывал такого удовольствия, такого всепоглощающего восторга, и никогда, ни одну женщину не хотел так, как Робин.
Вместе, здесь, в постели, они являли собой воплощение совершенной гармонии, какая только возможна на этой земле. И возможна лишь в одном из миллиона случаев. Их удовольствие взрывалось калейдоскопом чувств и эмоций, удовольствие, которое казалось нескончаемым…
Оцепенение и чудесное удивление ощущала Робин с Чезаре. Такого не было в ее жизни, ничего близкого этим ощущениям она и вообразить не могла, в ее замужней жизни не было даже намека на такую бурю чувств, на этот восторг, который уносил ее в неведомые, непонятные, но бесконечно восхитительные дали! И захватывающее ощущение свободы, свободы, которая делает возможным все…
Непонятно, что все это значит…
Может, она более плотский человек, чем когда-либо могла подозревать?
Или все совершенно иначе, потому что у нее чувства к Чезаре?
Возможно, она влюбилась в него?..
Глава девятая
— Что такое? — приподняв голову, Чезаре взглянул на Робин. Он уловил какие-то внутренние изменения в ней, она была словно бы не с ним. — Скажи мне, что не так? — опершись на локоть, он приподнялся и скатился на бок, не отводя от ее лица вопрошающего взгляда.
— Не так? — невыразительно повторила она. — Что же может быть не так? — она задохнулась. — Я просто… мы просто скинули одежды и взяли друг друга как два…
— Не надо, Робин, — его лицо помрачнело, когда он понял, куда их приведет этот разговор. — Мы хотели друг друга.
— Именно! — воскликнула она, садясь на край постели. — Хотели, как… Сама не знаю, как что! — простонала она, спрятав лицо в ладонях.
— Робин… — Чезаре, протянув руку, нежно погладил ее спину.
— Пожалуйста, не надо! — Она сжалась от его прикосновения. Робин встала с кровати и отошла, не осознавая, что она в чулках. — Мне надо идти. Я должна уйти! — в ее голосе появились истерические нотки.