Брак поневоле
Шрифт:
Сганарель. Да.
Первая цыганка. Рогоносца?
Сганарель. Да, не ожидает ли меня участь рогоносца?
Цыганки пляшут и поют: "Ла-ла-ла-ла..."
Черт побери, это не ответ! Подите сюда. Я спрашиваю вас обеих, наставят ли мне рога?
Вторая цыганка. Рога? Вам?
Сганарель. Да, наставят ли мне рога?
Первая цыганка. Вам? Рога?
Сганарель. Да, наставят мне рога или нет?
Цыганки уходят, приплясывая и напевая: "Ла-ла-ла-ла".
ЯВЛЕНИЕ XI
Сганарель один.
Сганарель. Пропадите
ЯВЛЕНИЕ XII
Доримена, Ликаст, Сганарель (который спрятался в углу сцены так,
что его не видят).
Ликаст. Как, прелестная Доримена, вы не шутите?
Доримена. Нет, не шучу.
Ликаст. Вы, правда, выходите замуж?
Доримена. Правда.
Ликаст. И ваша свадьба состоится сегодня вечером?
Доримена. Сегодня вечером.
Ликаст. И вы могли, жестокая, позабыть о моей любви к вам и о тех уверениях, какие я от вас слышал?
Доримена. Позабыть? Нисколько. Я к вам отношусь по-прежнему, и мой брак не должен вас беспокоить: я выхожу замуж не по любви; богатство этого человека - вот что заставило меня принять его предложение. У меня нет состояния, у вас тоже, а вы знаете, что без средств трудно прожить на свете и что их нужно стараться приобрести любым путем. Мне представился случай окружить себя довольством, и воспользовалась я им только в надежде на то, что скоро буду избавлена от моего старикашки. Дни его сочтены - самое большее, если полгода протянет. Даю вам слово, к этому времени он уж непременно отправится на тот свет, так что мне не придется особенно долго просить у бога счастья остаться вдовою. (Увидев Сганареля.) Ах, а мы о вас только что говорили, и притом все самое для вас лестное!
Ликаст. Так этот господин и есть...
Доримена. Да, этот господин и есть мой будущий супруг.
Ликаст. Позвольте мне, милостивый государь, поздравить вас с предстоящим бракосочетанием и изъявить вам совершенную мою преданность. Смею вас уверить, что вы женитесь на особе весьма добродетельной. Что же касается вас, сударыня, то позвольте мне вместе с вами порадоваться вашему столь удачному выбору. Лучшего выбора вы не могли сделать: самая наружность вашего жениха обличает в нем прекрасного супруга. Да, милостивый государь, я бы очень хотел с вами подружиться, как можно чаще видеться и вместе веселиться.
Доримена. Вы делаете нам обоим слишком много чести. А теперь идемте, я очень спешу, у нас еще будет время побеседовать.
ЯВЛЕНИЕ XIII
Сганарель один.
Сганарель. Вот уж когда у меня совсем пропала охота жениться, и, по-моему, я не поступлю опрометчиво, если откажусь тотчас же. Правда, мне это стоило денег, ну, да пускай они пропадают, а то как бы хуже чего не случилось. Попробуем как-нибудь половчее выбраться из этого положения. Можно вас на минутку? (Стучится в дверь к Алькантору.)
ЯВЛЕНИЕ XIV
Алькантор, Сганарель.
Алькантор. А, дорогой зять, милости просим!
Сганарель. Доброго здоровья, сударь.
Алькантор. Вы пришли заключить брачный договор?
Сганарель. Прошу прощения.
Алькантор. Поверьте, что я так же сгораю от нетерпения, как и вы.
Сганарель. Я пришел по другому делу.
Алькантор. Я уже распорядился, чтобы все было готово для празднества.
Сганарель. Да не об том речь.
Алькантор. Нанял музыкантов, заказал ужин, и дочь моя нарядилась к вашему приходу.
Сганарель. Я не за этим пришел.
Алькантор. Словом, вы достигнете предела своих желаний, - теперь ничто уже не помешает вашему счастью.
Сганарель. Господи, у меня на уме совсем не то!
Алькантор. Ну, так идемте же, идемте, дорогой зять!
Сганарель. Мне нужно вам сказать два слова.
Алькантор. Ах, боже мой, не разводите церемоний! Проходите, пожалуйста.
Сганарель. Я же сказал, что нет. Прежде мне надо с вами поговорить.
Алькантор. Вы хотите что-нибудь сообщить мне?
Сганарель. Да.
Алькантор. Что же именно?
Сганарель. Господин Алькантор, я действительно просил руки вашей дочери, и вы дали согласие, но, мне кажется, я не слишком подхожу ей по возрасту, и боюсь, что я совсем не в ее вкусе.
Алькантор. Помилуйте, вы пришлись моей дочери по сердцу таким, каков вы есть. Я уверен, что она будет с вами вполне счастлива.
Сганарель. Ну, нет! Я человек с большими странностями, нрав у меня крутой, так что ей было бы со мной несладко.
Алькантор. Моя дочь уступчива, вы увидите, что она отлично с вами уживется.
Сганарель. У меня есть некоторые физические недостатки, они могут ей внушить отвращение.
Алькантор. Это не беда. Порядочная женщина ни при каких обстоятельствах не может испытывать отвращение к своему мужу.
Сганарель. Одним словом, знаете, что я вам скажу? Я вам не советую отдавать ее за меня.
Алькантор. Вы шутите? Да я лучше умру, чем изменю своему слову.
Сганарель. Ах, боже мой, я вас от него освобождаю, и...
Алькантор. Ни в коем случае. Я обещал выдать ее за вас, и кто бы другой ни искал ее руки, она достанется вам.
Сганарель (в сторону). Вот черт!
Алькантор. Послушайте, вы пользуетесь у меня особым уважением и любовью. Я скорей принцу откажу, только бы отдать ее за вас.
Сганарель. Благодарю за честь, господин Алькантор, однако ж да будет вам известно, что жениться я не намерен.
Алькантор. Кто, вы?
Сганарель. Да, я.
Алькантор. Что же тому причиной?