Братство те?рна. Помощница профессора
Шрифт:
– Отлично! Обойдемся без притворства! Вы неприятны мне, а еще больше неприятны пересуды, которые пойдут среди соседей, стоит им увидеть меня под руку с незнакомым мужчиной.
Рубио пожал плечами и отступил на пару шагов в сторону, затем потер подбородок:
– С норовом. И воспитание хромает, как и у всех детей революции, но потенциал на лицо. Я бы рекомендовал ее для оперативной работы. Хотя цветок вероятнее, чем шип.
Рядом с ним никого не было, кому предназначалась эта речь? Фредерика оглядела Карлоса еще раз, но не заметила никаких амулетов или чего-то еще.
Фредерика же предпочла поступить так, как учила ее матушка: если не понимаешь происходящего, притворись, что все идет так, как должно, рано или поздно и это закончится. Какое ей дело до странностей Карлоса? Несколько десятков метров и они расстанутся, если повезет - надолго.
Но пока Рубио следовал за Фредди по пятам, не давал отдалиться. Он двигался очень быстро, но дергано, как заводная кукла. Казалось, конечности не всегда слушаются Карлоса или скорее ими управляет кто-то другой.
Нянюшка Фредерики была из колоний, темнокожая и плотная, точно три матушки в обхвате, она постоянно смеялась и веселила сестер Алварес. Но вечерами, когда туман затягивал улицы Эбердинга, а Фредди и Агата забивались вдвоем в одну кровать и начинали хныкать, нянюшка рассказывала страшные сказки своего народа. Про кровожадные растения и колдунов, которые могли из живого человека сделать куклу. Быструю и сильную, почти неуязвимую, но подвластную действиям хозяина. И когда маленькая Фредди представляла такую куклу, то она выходила очень похожей на Карлоса.
– Простите, нужно купить немного продуктов, - она чуть склонила голову, как знак прощания, и вошла в лавку, расположенную неподалеку от дома. Но Карлос снова не отстал ни на шаг.
– Боюсь, воспитание не позволит мне заставить донью тащить тяжеленную корзину.
– Там будет пара пирожных для нас с матушкой и бутыль вина. У нас гостит кузен с островов, хочется отметить его приезд.
– Мужчина не будет сыт вином, - возразил Карлос, - не стоит беспокоиться, я заплачу. Знаю, как непросто выживать нашим после революции. Мне повезло встретить нужных людей, которые не бросили и помогли устроиться в новом мире, вам повезло меньше, Алварес. Но это можно исправить.
Он в самом деле набрал множество продуктов: колбасы и сыры, пару баночек деликатесных джемов, свежие фрукты и несколько бутылей неплохого вина. У Фредерики от одного взгляда на это начинали течь слюнки. Так хорошо она не питалась со времен, когда был жив отец. Но принимать подачки из рук Карлоса не хотелось. Он видел это и нарочно набирал побольше всего, выбирая самое вкусное и недоступное.
После же, как истинный дон, взял две корзины и потащил их к бывшему особняку Алваресов.
И там тоже все было неладно. Фредерика замерла возле ворот и не решалась ступить дальше. Кто-то аккуратно скосил всю траву отсюда и до самого дома, оставив ее сушиться под светом солнца. От нее странно пахло, непривычно, но Фредерике понравилось. А еще все кусты оказались аккуратно подстрижены, кроме терновника, его выкорчевали, разрубили на куски и сложили, как для костра.
Пока Фредди размышляла, сколько ей придется заплатить неизвестному садовнику, из дома вышел Пак со свертком газет. Ещё выше и шире в плечах, чем казался утром, перемазанный землёй и с пятнами пота на рубашке. Зато брови также нахмурены, а челюсти сжаты. Карлоса он заметил и перевел взгляд на Фредерику. Что делать? Как объяснить? Рубио тем временем вышел вперёд, поставил корзины на дорожку и снял шляпу.
– Карлос Рубио. А вы, должно быть… Хм… Нет, простите, нет идей. У Виктора Алвареса не было сыновей, жениха Фредерики я уже видел, садовники стоят недешево, так кто же вы?
Фредди отошла ещё чуть назад, указала на Карлоса, а после нарисовала в воздухе знак Девы Порочной и провела пальцем по шее. Вряд ли этот болван-земпри что-то поймет, но, возможно, будет вести себя осторожнее.
Пак едва заметно подмигнул ей, затем отшвырнул газеты, подвигал челюстями и без предупреждения схватил Карлоса за грудки и приподнял над землёй.
* 21 * (Фредерика)
– Я ее кузен Паскаль. А вот что за тип таскается за моей сестрой - вопрос. Или где-то в вашем кармане лежит кольцо, которое вы подарите Фредерике, когда будете просить ее руки перед лицом доньи Бениты и прочей родни? М-м-м?
– Пусти!
Карлос беспомощно дернулся, оглянулся на Фредди в поисках поддержки, затем закашлялся и схватился за шею. Именно сейчас в его кукольном лице вдруг проскользнуло что-то человеческое и живое.
– Так и проваливай отсюда!
– не дождавшись ответа, Пак отшвырнул Рубио и сложил руки на груди.
– Нам здесь не нужно умников, которые думают через корзинку еды проскользнуть в спальню к приличной донье! Хочешь встречаться с ней - ухаживай, как положено и женись! А сейчас пошел!
– Мы позже вернёмся к разговору, Алварес, - Карлос отряхнулся и снова стал невозмутимо-холодным, затем обошел Пака по широкой дуге и неспешно пошагал к выходу.
Земпри положил руку на плечо Фредерике и повел в дом, захватив по пути корзины. В первое мгновение казалось, что ее стошнит от отвращения: грязный и вонючий земпри так по-свойски обнял, точно имел на это право. Но его ладонь не двигалась по плечу и не норовила переползти на спину, как случалось с шаловливыми руками соседа Хосе или с требовательными Медины. Пак держался ровно так, как и положено заботливому кузену. Возможно, хорошо отыгрывал свою роль, но Фредди хотелось думать, что он просто ее уважает.
И не было никакого ужасного отвратительного запаха: просто скошенная трава и совсем немного пот, но после долгой работы никто не благоухает. А стоило им переступить порог, как ее новый партнер убрал руку, затем пригласил Фредерику на кухню, где выставил на стол блюдо с жареной курицей и запеченными овощами. Конечно, по правилам следовало бы разделать тушку, а после отнести ее в столовую, но Фредерика так проголодалась за день, что ополоснула руки, оторвала ногу у курицы и откусила, зажмурившись от удовольствия.