Братья по крови
Шрифт:
Вереница английских кораблей прошла вдоль берегов Испании и блокировала порт Кадис. Эссекс с Хоуардом долго препирались, делили власть, разрабатывали и меняли план нападения. Когда же они, наконец, пришли к соглашению, Рэли на Военном совете разнес его в пух и прах.
– Наша главная цель – испанские корабли в гавани, – прочитал он лекцию по морской тактике своим начальникам. – Только после того, как овладеем ими, высадим десант и захватим город.
Хоуард внял доводам разума.
– Я сам поведу свой отряд в авангарде, – предложил сэр Уолтер.
С первыми проблесками зари эскадра
Вздрогнули от орудийного залпа огромные корабли. Засвистели ядра. Слабый ветер не успевал уносить пороховую гарь, и вскоре оба флота утонули в густых клубах дыма. Виднелись только стеньги мачт, под клотиками которых развевались вымпелы. Из-за ограниченного пространства не все английские суда могли принять участие в сражении. На помощь авангарду пришла только эскадра Эссекса. Хоуард остался у входа в гавань.
От рева орудий глохли команды. Уже три часа длился бой. Убитых стаскивали к фальшбортам, чтобы не мешали живым. Раненых уносили в кубрики. Облака дыма вспыхивали изнутри красными зарницами залпов. С грохотом рушились сбитые ядрами реи с обрывками парусов. На батарейных палубах стояла такая жара, что канониры разделись до пояса. В жерла откатившихся после выстрелов орудий втыкали банники, вкатывали новые заряды, и вновь в сторону испанцев вылетали длинные снопы огня, несущие чугунную смерть. Поврежденная «Ярость», вклинившаяся между двумя галеонами, почти потеряла управление, но оставалась в строю. Еще полчаса артиллерийской дуэли, и флагман, превратившийся в решето, затонет.
– Адмирал, в трюме воды на пять футов! – перекричал Джон Гилберт свист и грохот ада.
Невозмутимый сэр Уолтер в парадном мундире и золотым кортиком на боку махнул рукой:
– Я не отдам победу испанцам.
Над «Яростью» взлетели сигнальные флажки. По приказу адмирала английские корабли снялись с якоря и двинулись напролом. Что это? Таран или абордаж? В этот важный момент боя у испанцев не выдержали нервы. Вражеские галеоны один за другим, словно молниеносная заразная болезнь, охватила паника. Испанцы бросались за борт и искали спасения на берегу. Несколько кораблей противника загорелись.
– Теперь дело за Хоуардом. Пусть высаживает войска.
За проявленную доблесть и отвагу в сражении Джон Гилберт был возведен в дворянское звание и получил право прибавить к своему имени приставку «сэр».
– Твой отец, Джон, гордился бы таким сыном, – сказал Рэли, поздравляя племянника. Адмирал приподнялся с кровати и хотел пожать ему руку.
– Лежите, лежите, дядя. Вам нельзя двигаться.
За победу Рэли заплатил тяжелым ранением в ногу, которое он скрывал до конца боя, оставаясь на адмиральском мостике. Воспользовавшись временной беспомощностью героя Кадиса, Эссекс и Хоуард присвоили значительную часть добычи. Рэли досталась только библиотека епископа и полторы тысячи фунтов стерлингов. Он не стал никому жаловаться, хорошо понимая тщетность всяких усилий добиться справедливости.
Ни на минуту Рэли не забывал об Эльдорадо. Несмотря на то, что после Кадиса его акции при дворе повысились, и он вернул благосклонность королевы, Елизавета не могла пока выделить для новой экспедиции ни кораблей, ни солдат: правительство Англии решило всерьез потрепать Испанию. Но баталии в Атлантическом океане не давали перевеса какой-либо из сторон. Война затягивалась. После налета на Азорские острова, где опять только благодаря талантам Рэли Эссекс одержал еще одну победу, предприимчивый сэр Уолтер обратился с золотым проектом к Швеции. Король Карл IX, недавно разбивший войска своего врага Сигизмунда III и по горло занятый внутригосударственными делами, меньше всего думал о покорении мифических стран. Он посочувствовал Рэли, подумал и деликатно отказал.
Март 1603 года. Королевский гонец осадил взмыленную лошадь у ворот замка Шерборн.
– Пакет для сэра Уолтера.
Роберт Сесил, сменивший Уолсингема на посту государственного секретаря, сообщал, что здоровье Елизаветы резко ухудшилось. Встревоженная леди Рэли вошла в кабинет мужа.
– Что-нибудь случилось, Уолтер?
– Надо ехать во дворец, Бэсс. Королева хочет меня видеть.
Елизавета I, совсем старуха, в батистовом чепце, не вставая с высоких подушек, приняла Рэли в своих покоях.
– Уортер Рори. – Она слабо улыбнулась. – Как давно это было.
Рэли преклонил колено у полога широкой кровати. Коснулся губами морщинистой руки. По щеке королевы скатилась слеза.
– Уолтер, ты, единственный, кого я любила, остался мне верен до конца…
Елизавета сильно переживала измену Эссекса, осмелившегося поднять против нее оружие в пользу шотландского короля Якова.
– Эссекс получил по заслугам, моя королева.
– Да. Несчастье людей в том, что они слишком поздно воспоминают о тех, кто больше всего этого заслуживает. Прощай, Уолтер.
Двадцать четвертого марта Елизавета I умерла, не оставив прямых наследников. Главным претендентом на престол стал шотландский король Яков, сын казненной англичанами Марии Стюарт. Воцарение Якова I оказалось катастрофическим для Рэли. Счастливая звезда сэра Уолтера, светившая ему столько лет, закатилась. Новый король стремился к миру с Испанией, а Рэли и не думал менять свои политические взгляды.
– Мир с Испанией не принесет Англии ни славы, ни счастья, ни богатства. Только отобрав у нее колонии, мы добьемся этого.
Раздраженный Яков удалил его от двора, лишил всех званий и привилегий. Но врагам опального адмирала этого было мало. Они долго ждали свой шанс и не желали его упускать.
Вскоре сэр Уолтер был арестован и обвинен в государственной измене в пользу Испании. Заговор действительно существовал, но Рэли не имел к нему никакого отношения.
– Я никогда не изменял и не изменю своему монарху, – заявил он на суде. – Англия никогда не поверит в мою измену, а Испания в мою преданность.
Понимая шаткость улик против человека, который всю жизнь воевал с испанцами, истинным заговорщикам судьи пообещали королевское помилование в обмен на лживые показания. Все, как один, заявили: