Чтение онлайн

на главную

Жанры

Бремя страстей
Шрифт:

Другой находившийся с ним парень был худощавым, с узкими черными глазами и длинны­ми черными же волосами. Он уже заходил повидать Уилли и пытался выдать себя за друга.

— Я слышал, ты подрался с Марта Фиску-сом?— сверля его глазами, спросил мужчина в кожаной куртке.

Уилли молчал, потупив взор. Не ври. Не ври. Они будут держать тебя здесь, если ста­нешь врать!

— Марта Фискус — подонок! — проворчал заключенный с татуировкой и сальными воло­сами из дальнего угла камеры.

— Не вмешивайся не в свое дело, Бен,— предостерегающе произнес черноволосый

по­лицейский.

Бен вдруг скатился со своего грязного мат­раса, подлетел к закрытой двери, и Уилли инстинктивно отпрянул в сторону. Он не лю­бил драк, но иногда, слишком долго задер­живаясь в баре у Берли, попадал в потасовки. Бен невозмутимо сложил на груди свои мя­систые руки.

— Я хочу видеть своего адвоката!

— Чудесно! А я всю жизнь мечтаю пови­дать папу римского, но мне пока не везет.

— У меня есть права, Уилсон!

— Не так уж много, Бен.

— Когда я выберусь отсюда, я…

— Если выберешься, Бен. Если.

— Позовите моего придурка-адвоката.— Глаза Бена внезапно налились кровью.

— Замолкни! Его вызывали. Но он не го­рят желанием видеть тебя. Это вроде бы каса­ется неоплаченного счета. И я понимаю его.— Полицейский снова сосредоточил свое внима­ние на Уилли. — Извини, приятель! Я помощ­ник шерифа, Уилсон, помнишь меня? А это мой напарник, Стив Гонсалес. Мы уже видели тебя в доме твоего хозяина, на следующий день после пожара на лесопилке, помнишь?

— Я же говорил, что хочу сделать телефон­ный звонок! — Бен еще не выговорился.— Вы, свиньи, не имеете права задерживать меня здесь. Когда я обзаведусь адвокатом, вы еще пожалеете, что упрятали меня сюда!

— Поверь мне, — невозмутимо сказал Уи­лсон,— мы уже сожалеем.

— Ублюдок!

Уилсон громко вздохнул.

— Послушай, Бен, разве так разговарива­ют с представителем закона? — Он сунул руку в карман и вытащил пачку жевательной ре­зинки. — Медленно развертывая одну из плас­тинок, он добавил: —Тебе лучше быть поосто­рожнее, иначе кто-нибудь здесь может и ос­корбиться.

— Заткнись, Уилсон!

— Послушай-ка, Уилли,— поморщился Т. Джон.— Давай пройдем отсюда куда-нибудь, где вам никто не помешает поговорить по душам.

Замок лязгнул, и дверь распахнулась. Уил­ли почувствовал, будто металлические прутья, стягивавшие его грудь, наконец немного раз­двинулись. Он смог вздохнуть чуть свободнее. Но он еще держал себя настороже. Рекс предо­стерегал его: не лги. Не лги.

Он проследовал за человеком, который называл себя помощником шерифа Уилсоном, по длинному полутемному коридору. Его приве­ли в комнату без окон, со столом и несколь­кими стульями. На старом деревянном столе лежала папка, наполненная бумагами. Уилли, еще недавно уверенный, что его хотят выпус­тить, начал от волнения покрываться потом и делать суетливые движения. Нет, его не соби­рались отпускать. Где же Рекс?..

— Садись-ка, дружок,— произнес стар­ший, показывая на один из металлических стульев. — И расскажи мне все, что знаешь. — Он бросил на стол бумажник, и Уилли немед­ленно отвел глаза. Он не хотел смотреть на обгорелую кожу. Она напоминала ему о пожа­рах. Об обоих. Он закусил губу.

— Скажи, ты находился на лесопилке в ночь пожара?

Уилли прикусил язык. Не лги.

— Знаешь ли ты, кому принадлежит это? — Уилсон подтолкнул к нему бумажник, и Уилли опасливо отпрянул. Он слышал, как стук серд­ца отдавался у него в висках.

— Он же не твой, не так ли? Не лги.

— Откуда у тебя эта вещь? Нашел на пожа­ре? Или украл у кого-нибудь, а?..

— Я не крал его! Не крал! — вдруг выпа­лил Уилли, и жесткое лицо Уилсона тронула улыбка.

— Я верю тебе, Уилли. Так где же ты раздобыл его?

— Все деньги там! Я не брал их. — Уилли засопел и дрожащей рукой провел под носом.

— Никто и не говорит, что ты это сделал, приятель. Но бумажник не твой, ведь так?

Чуть не плача, Уилли покачал головой и с трудом выдавил из себя:

— Нет.

— Хорошо, но я спрашиваю, знаешь ли ты человека, которому бумажник принадлежал?

Уилли мычал, но ничего не говорил. Пот струйками стекал по его лицу. Ему стало жар­ко, как на том пожаре…

Этот полицейский не верит ему! Неужели он снова посадит его в тюрьму? Сердце Уилли билось так сильно, что он мог делать лишь короткие вдохи.

— Он задыхается,— предостерег Гонсалес Уилсона.

— Успокойся, Уилли.— Уилсон подвинул к себе папку и раскрыл ее.

Не сознавая почему, Уилли ощущал все­поглощающий страх, такой же, какой возникал у него всегда, когда он оставался наедине с Дерриком. Он нервно потер руку, которую много лет тому назад Деррик прижег сига­ретой.

Ну вот, Уилли, здесь досье на тебя,— с язвительной улыбкой сказал Уилсон.— За­мечаешь, какое оно пухлое. В нем отмечено, что ты совершил несколько судебно наказу­емых проступков, дружок. Хорошо, что Рекс Бьюкенен и его юристы всегда находили спо­соб вызволить тебя. Давай посмотрим, что здесь такое. Так. бесчинствовал в пьяном со­стоянии. Водил машину без прав. А вот это мне уже совсем не нравится — какая-то ма­ленькая девочка пожаловалась, что ты пресле­довал ее и заглядывал в ее окошко. Обвинения были замяты. Ты помнишь, Уилли? Ее звали Тэмми Николе. Помнишь ты ее?— Опять улыбка. — Что ты делал, Уилли? Пытался за­драть ей юбочку?

— Н-нет.— Уилли отчаянно затряс голо­вой.

— Ты любишь смотреть на голых девочек? Мрачный шум наполнил его голову. Спазм свел горло, кадык нервно подергивался. Это было неприятно. Не лги. Не лги.

— Ну, черт возьми, Уилли, мы все тебя любим и желаем добра. Это не преступление. Если только ты не заглядываешь туда, куда не положено.— Т. Джон небрежно покачивался на стуле, гоняя во рту свою резинку. — Я знаю, тебе нравится подсматривать за голыми девоч­ками. Я не виню тебя за это, но…— Он пере­вернул страницу, и Уилли сжался от страха. — А вот взгляни сюда. Мэри Бет Спирс. Девушка призналась, что ты заглядывал в ее окно, когда она была лишь в лифчике и панталонах. — Он прищелкнул языком.— Это, видишь ли, обес­покоило ее, поскольку она была дочкой свя­щенника и все такое.— Уилсон поднял бро­ви. — Ты смотрел на ее сиськи, Уилли?

Поделиться:
Популярные книги

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Последний попаданец 12: финал часть 2

Зубов Константин
12. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 12: финал часть 2

Раб и солдат

Greko
1. Штык и кинжал
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Раб и солдат

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности