Будни и праздники
Шрифт:
— Лишим их удовольствия послушать, о чем мы говорили, — сказал парень. — В этой безобидной штучке записывающее устройство.
— Как вы узнали?
— За мной следят давно. Если появляется этакий тип — держи ухо востро. Удивительно не это. Он поверил вам! Вернее — испугался вашего пропуска!
— Еще бы. Это пропуск в резиденцию господина Карла.
— Вот как? И давно у него?
— С завтрашнего дня приступаю к работе.
— Интересно, что за работа.
— Точно не знаю.
— Понимаю, заставляет нужда.
— Нужда? Нет, нужды я не испытываю.
— Тогда — что?
— Не знаю. Буду думать…
Парень заглянул мне в глаза и сказал:
— Конечно, вы не обязаны отвечать на мои вопросы. Нельзя — значит нельзя.
— Я говорю правду: буду думать.
— Если бы вы не были способны делиться хлебом, я бы вам не поверил. Но деваться некуда, — улыбнулся он. — Вы меня покорили. Как вас зовут?
— Свое настоящее имя я не помню. Карл меня называет Чек — сокращенно от слова «человек».
— Что ж, вполне подходящее имя — Человек! Так я и буду вас звать — полнозвучно, и без усечений — Человек!
— Спасибо, — с благодарностью кивнул я парню.
— А мое имя Роб, — сказал парень. — Так меня звали когда-то друзья. Вот и познакомились.
— Может, перейдем на «ты»?
— Согласен, дорогой Человек, давай на «ты».
— Торжественный момент. Осталось лишь отметить.
— Что ж, — поддержал Роб. — В честь столь знаменательного события предлагаю доесть великолепные бутерброды. Таких я давненько не едал.
— Послушай, пойдем ко мне, — вспомнил я о своем особняке. — Может быть, найдется кофе.
— В крайнем случае запьем кипятком, — согласился Роб.
Мы пошли наугад, через парк, и Роб сказал:
— Видишь, вон мелькает та самая шляпа. Не отстает. Не нравится мне эта слежка.
— Не обращай внимания. Сейчас найдем мою резиденцию — и никто нас не увидит и не услышит.
— Ты забыл, у кого на службе, — печально сказал Роб. — Твой дом, я не сомневаюсь, насквозь прослушивается.
— Не может быть! — Предложение Роба неприятно меня поразило, я даже остановился.
— Не унывай. Это не самое худшее.
Сразу за парком мы увидели белый одноэтажный дом. Он, словно живое существо, призывно глядел на нас глазами-окнами сквозь высокую железную ограду.
Мелькнула и скрылась за углом знакомая черная шляпа. Мы с Робом понимающе переглянулись и направились к железной дверце в ограде. Ключ подошел и к замку, и к дверям дома.
— О, прекрасная вилла! — восхитился Роб.
Через небольшую прихожую мы попали в довольно просторную гостиную. Роб пристально стал осматриваться,
В кабинете зазвонил телефон. Никак не ожидал! Поднял трубку. Раздраженный голос Карла стал выговаривать:
— Сколько раз говорить, Чек. Я запрещаю приводить посторонних. Немедленно выпроводить и заняться делом.
— Меня никто не предупреждал…
— Не разговаривать! Выполняй!
— Хорошо, господин Карл.
Роб все понял, встретил меня проницательной улыбкой, но говорить не разрешил: приложил палец ко рту и кивнул на выход. Я закрыл дверь на ключ и повернулся к калитке, но Роб потянул меня в противоположную сторону. Оказывается, за домом был сад и в глубине его угадывался флигелек, по всей вероятности предназначавшийся для прислуги.
Флигелек оказался незапертым. В крохотной комнатушке тусклая лампочка осветила кровать на трех изогнутых ножках, четвертую ножку заменяло корявое, неочищенное от коры полено. Зато постель была аккуратно заправлена выцветшим тканевым одеялом. Рядом на столике нарядно блестела начищенная керосиновая лампа.
Минут пять, сантиметр за сантиметром, Роб исследовал комнату и все, что в ней находилось. Нет, ничего подозрительного не обнаружил и, похоже, успокоился, сбросил плащ. Снял с лампы стекло, чиркнул спичкой, поднес ее к фитилю и… задумался. В лампе не было керосина. Роб заинтересовался, стал осторожно вывертывать головку с фитилем. Что-то обнаружил, быстро вкрутил головку и понес лампу куда-то в сад.
Когда Роб вернулся, я спросил:
— Ты… разбил лампу?
— Зачем же портить добро? Она будет записывать шорохи вечернего сада. Наговоримся — внесем.
Я вспомнил о бутербродах, которые оставил в своей резиденции, и бросив Робу: «Я сейчас», припустил к дому. Едва вошел — засвербили телефонные звонки. Ничего, господин Карл, сегодня я принадлежу себе и могу обойтись без общения с вашей светлостью…
Рядом с прихожей обнаружил двери на кухню и в ванную. Заглянул в кухонные шкафы — пусто, открыл рефрижератор — то же самое. Набрал большую кружку воды — запивать бутерброды.
Телефон свербил и свербил, настойчиво приглашая меня к господину Карлу. Нет, не хочу. До встречи, мой повелитель! Повернул ключ в двери — и звонки прекратились.
Роб, ожидая меня, сидел на кровати — стульев не было.
Увидев кружку с водой, он обрадовался, помог разложить на столе и нерешительно спросил:
— Можно? Только один глоточек?
— Пей сколько хочешь, принесу еще.
Роб благодарно кивнул и медленными смакующими глотками отпил из кружки.