Буффало Билл и его приключения на Западе
Шрифт:
– Спасибо, сэр, вы были так добры ко мне. Я буду рада, – был её ответ.
Она последовала за ним к той части частокола, где, встав на скамью из дёрна, они могли посмотреть на реку и на покрытые кустарником островки.
После того, как они пришли, Фрэнк молчал две-три минуты, позволив ей смотреть на воду и прерии и не прерывая её мечтаний. Даже в его грубом характере, преступном и полном зла, таилось уважение к чистоте. Это уважение заставляло его молчать, пока она сама не заговорила. Наконец до его ушей донёсся её голос.
– Я очень признательна
– Боже благослови ваше милое личико, мисс Лили, я не сделал и половины того, что хотел бы для вас сделать! – сказал он пылко. – Я в жизни не видел никого хоть наполовину добрее и красивее вас. Мне тяжело думать, что кто-то может причинить вам вред, и я, скорее, умру, чем обижу вас.
– О, спасибо, спасибо вам, мистер Старк. Вы не знаете, насколько ваши слова важны для меня. Если бы вы только смогли вернуть меня моей несчастной, безутешной матери! Вы ведь смогли бы?
И она так посмотрела на него своими тёмными газельими глазами, что в его теле затрепетал каждый нерв.
– Смог бы? Мисс Лили… я… я не знаю, что сказать. Я не могу оставить людей, которые мне верят. Но с тех пор, как я встретил вас, я больше не хочу вести порочную жизнь. Мои нынешние товарищи решили сражаться против старого флага, под которым я родился, уговорить индейцев делать то же самое и пройти по границе с огнём и мечом. Я этого не хочу. Если я сумею доставить вас к вашим друзьям, вы попытаетесь обращаться со мной не как с грабителем, не как с дурным человеком, а как с солдатом, который будет сражаться за свою страну?
– Конечно… и я, и мой брат… Но простите меня, я хочу задать ещё один вопрос. Вы были с этими людьми, когда полковник Маккэндлес убил моего бедного отца?
– Нет. Я всего два года в банде.
– Значит, я могу ручаться и за своего брата. Он никогда не пожмёт руки этим людям, он поклялся убить их.
– Я не упрекаю его. Я слышал, как старый Джейк хвастался этим трусливым поступком. Мисс Лили, я помогу вам, потому что люблю вас больше жизни. Я не прошу вас любить меня. Но когда вы увидите, что ради вас я готов рискнуть всем и, если нужно, умереть, я буду знать, что вы не презираете меня.
– Нет, я уважаю и почитаю вас, мистер Старк. Вы стали мне дорогим и благородным другом. В такое время и в таком положении, в котором я нахожусь сейчас, я не могу обещать вам большего.
– Нет, мисс Лили, это больше, чем я заслуживаю. А сейчас, когда мы поняли друг друга, вам лучше вернуться к себе и отдохнуть. Я подумаю, как мне вызволить вас отсюда сегодняшней или завтрашней ночью. Когда я придумаю, я увезу вас. Отдыхайте. Когда я вас позову, вам понадобится вся ваша сила и вся ваша отвага.
– Я буду готова. Я помолюсь богу, чтобы он помог вам в ваших добрых начинаниях и воспрепятствовал тем, в чьих мыслях царит зло. Спокойной ночи, мистер Старк.
– Спокойной ночи, мисс Лили.
«Если ангелы спускаются на землю, она ангел, – пробормотал Старк, глядя, как она направляется
Глава 13.
«Я переправлюсь через реку»
После двух часов отдыха отряд Буффало Билла оставил руины дома и направился по довольно заметным следам, которые оставил фургон.
Когда следы вывели отряд в долину Республиканской реки, два руководителя удивились. Извилистое русло этого потока уводило далеко от прямого пути к Чёрным холмам, в которых у банды Маккэндлеса, как известно, были скрытые притоны и убежища.
Но когда следы неожиданно повернули на северо-запад, в долину реки Платт, Дикий Билл воскликнул:
– Я понял, куда идут эти мерзавцы. Если бы они не хитрили и не сворачивали, я бы мог срезать путь и догнать их.
– С ними шайенны, и мы не знаем, сколько ещё раз они свернут, – сказал его друг. – Лучше пойдём по этому следу. С фургоном они не могут добраться до холмов раньше нас, а до тех пор нас вдвое больше.
– Верно. Но мы не должны загонять наших лошадей, – сказал Дикий Билл. – В сражении на равнине мужчина без хорошей лошади – это наполовину мужчина, и мы все это знаем.
– Верно. Но мне тяжело думать о том, что чувствует моя дорогая сестра, которая уезжает всё дальше и дальше от тех, кого она любит. Она знает: я буду идти по следу, пока он будет виден, но буду сдерживать злобу, пока не прицелюсь в Дэйва Татта.
Когда отряд добрался до того места на равнинах, где грабители впервые сделали привал, Билл тщетно разыскивал отпечатки ног Лили. Здесь ей не позволили выйти из фургона.
Сейчас отряд прошёл такой большой путь за такое короткое время, что ему был необходим отдых на всю ночь, иначе лошади выбились бы из сил.
Костры не разводили, поскольку люди приготовили для себя достаточно еды. Поэтому они не воспользовались бизоньим кизяком, который лежал возле пруда.
Люди и лошади встретили рассвет посвежевшими и готовыми к решительной скачке. След стал заметнее. Люди границы были уверены, что если бандиты не бросят фургон, то будут настигнуты за тридцать-сорок часов.
До полудня они двигались быстро, а потом Буффало Билл приказал снизить скорость. Он увидел на горизонте деревья, которые росли возле Платт, и решил, чтобы не попасть в засаду, подойти к реке ночью.
На равнине человек может издалека заметить любой предмет, спрятавшись в высокой траве, кустарнике или среди деревьев, которые опоясывают берега рек. Здесь могут быть тысячи укромных мест, о которых не узнаешь, пока на них не наткнёшься.
Расположившись так, чтобы видеть речные заросли, люди ещё раз отдохнули. Когда наступила ночь с её тенями, они выдвинулись. Лунный свет позволял им видеть следы, но был недостаточно ярким, чтобы их могли обнаружить с большого расстояния.