Буффало Билл и его приключения на Западе
Шрифт:
– Вот кто украл моего коня! – крикнула девушка со сверкающими глазами. – Она сумасшедшая, да? Она всё разузнала и сбежала из лагеря, никого не разбудив. Это вы сумасшедшие! Когда я теперь, интересно, верну своего коня? Если я только доберусь до её волос, я с ней расквитаюсь.
– Не бери в голову, Руби. Мы найдём её след и вернём коня. Выпьем кофе, а потом пойдём по следу. Мы выследим и схватим Дикого Билла.
– Да, сэр, и не только его, – сказал старый рейнджер, который осмотрел следы у дома. – Есть след фургона, который
– С ним никого не было, – сказала Руби.
– Это когда ты ушла, Руби, – сказал Маккаллох. – Но у него есть друзья. Они наткнулись на него и пытаются добраться с ним до федералов. Но мы перехватим их. Пока они с фургоном делают одну милю, мы сделаем две. Мы догоним их раньше, чем они доберутся до безопасного места.
– Но мой конь? Вряд ли сумасшедшая женщина пошла по следам Дикого Билла.
– В темноте она не могла этого сделать. Ты видел следы копыт моего гнедого? Ты ведь их знаешь? – спросил Маккаллох.
– Да, сэр, они свежее, чем остальные, – отозвался рейнджер.
– Тогда всё правильно. Быстрее завтракайте, ребята, а потом мы пойдём по следу.
– А на чём мне ехать? – надув губки, спросила Руби. – Эта сумасшедшая оставила свою лошадь, но она ломаного гроша не стоит.
– Тебе лучше остаться здесь. Если хочешь, я выделю охрану, – сказал Маккаллох. – Мы поскачем быстро, у них большая фора, это будет тяжёлая работа. Ты не выдержишь.
– Майор, вы меня не знаете. Вы устанете раньше меня. Я могу выдержать столько же, сколько любой из этих мужчин, и я пройду везде, где вы пройдёте. Её лошадь – это жалкий кусок конины, но я поскачу на нём, пока не найду что-нибудь получше.
– Лучше вот что. Один из моих людей поскачет с посланием к генералу Ван Дорну. Он возьмёт эту лошадь – ему не нужно спешить. А ты возьмёшь его коня.
– О, спасибо, майор. Я счастлива, и я никогда, никогда не оставлю вас.
– Эх, Руби, впереди длинная и кровавая война. Будет глупо, если ты последуешь за мной.
– Глупо? Когда женщина с женским сердцем следует за идеальным героем, которому она суждена, разве это глупость? Может, я молода годами, но я стара умом. Если я на что-то решилась, я – кремень. Пусть приготовят лошадь, а я пока сварю кофе. Я буду вам так полезна, что вы без меня не сможете.
Рейнджер улыбнулся и с тихим вздохом повернулся, чтобы отдать приказ о лошади.
– Если бы не дела, то я бы, конечно, влюбился, – пробормотал он, когда увидел, как девушка торопливо готовит завтрак.
Глава 48.
«Они нас всех убьют»
Когда Дикий Билл прибыл в лагерь, негр Бен понял, что всё серьёзно, что достичь расположения федералов – это вопрос жизни
Свежие мулы, запряжённые в фургон, шли вперёд быстрой рысью, поскольку новый погонщик хорошо знал дорогу. Он несколько раз срезал путь и часто пересекал воду, чтобы усложнить выслеживание.
Заканчивался ещё один день путешествия. Билл уже искал место для лагеря, когда его внимание привлёк цокот копыт.
Он почувствовал тревогу, когда увидел девушку – существо с измождённым лицом и дикими глазами. Локоны её растрёпанных волос падали на голые, сожжённые солнцем плечи. Он ехала на великолепном коне и держалась очень уверенно.
Билл направил к ней своего коня, решив обратиться к ней с вопросом, хотя в её виде не было ничего, что предвещало бы опасность для его отряда.
– Откуда вы, мой друг? – ласково спросил он, когда она взглянула на него печально и задумчиво.
– Мэри скачет издалека, по холмам и по равнинам. Она голодна! – сказала девушка жалким голосом.
– Скоро мы разобьём лагерь и будет много еды. Но вот возьмите хлеба и мяса.
Билл немедленно достал из своего набитого вещевого мешка еду и подал её девушке.
Она немного поела, а затем тем же диким голосом сказала:
– Мэри видела, что все вокруг неё спят – плохие, в крови. Она не могла там оставаться, она встала, взяла лучшую лошадь и уехала. Они идут за ней, и они нас всех убьют!
– Кто? О ком вы?
– Полковник Маккэндлес, капитан Льюис, все.
– Но Маккэндлес мёртв!
– Нет, он спит, я видела его. Он спал, и люди вокруг него спали. Потом пришли другие, они покормили Мэри, и она захотела спать. Она не могла спать, взяла лошадь и уехала.
– Пришли другие! – пробормотал Билл. Хотя он был уверен, что она больна, она начал понимать, о чём она говорит.
Его взгляд случайно упал на серебряные детали узды её коня. Он увидел, что на них выгравировано имя – имя человека, которого она знал очень хорошо. Это был Бен Маккаллох.
Он тут же понял, кто накормил девушку и у кого она забрала коня.
С помощью нескольких вопросов он вытянул из неё почти связный рассказ. Достаточно связный, чтобы понять, что в заброшенном доме вдовы она видела Маккаллоха с его отрядом, что она взяла его коня и что её, без сомнения, преследуют.
Лучше всего было ехать без остановки. Но его лошади и мулы очень устали, и о быстрой езде нечего было и думать.
Он мог только, как прошлой ночью, выбрать защищённое место для лагеря, и дать животным отдохнуть.
Ему пришла и вторая мысль: он мог поместить эту девушку, Мэри, как она себя называла, в фургон вместе с вдовой, а потом отправить кого-нибудь на её коне, который был ещё полон сил, туда, где могли быть войска Союза.
Он так и сделал. Девушка была так измотана своей долгой, долгой скачкой, что не возражала, когда он предложил ей поехать в фургоне.