Бумажная девушка
Шрифт:
Он что-то записывал, время от времени еле слышно хмыкая. Я протянул папку, которую мне вручил доктор Филипсон. Профессор надел очки с бифокальными стеклами, какие носили в семидесятых годах, и недоверчиво просмотрел бумаги. Его глаза за круглыми стеклами блестели, выдавая живой ум.
— Все переделать! — заявил он, бросая картонную папку в корзину для мусора. — Я не верю результатам исследований, сделанных в клинике при мексиканском отеле. А история с «бумажной девушкой» из чернил и целлюлозы — вообще бред.
Билли заволновалась:
— Почему же я теряю сознание? И мои воло…
Он грубо перебил:
— Думаю,
На бланке для рецептов он нацарапал список анализов, которые надо было сделать сегодня же, и велел прийти вечером.
Рим
Аэропорт Фьюмичино
«Боинг 767», прибывший из Сан-Франциско, стоял в парковочной зоне. Пассажиры вышли полчаса назад, и обслуживающий персонал занимался уборкой салона.
Пилот гражданской авиации Майк Портой закончил отчет о полете и закрыл ноутбук.
«Задолбала эта писанина!» — подумал он, зевая.
Долгий полет вымотал его, и отчет получился довольно халтурным. Взглянув на экран телефона, он обнаружил нежное послание от жены. Чтобы не перезванивать, Майк отправил одно из стандартных сообщений, хранившихся у него в папке с шаблонами. Сегодня его ждало кое-что поинтереснее болтовни с женушкой: вечер с Франческой. Всякий раз, бывая в Риме, он пытался охмурить прекрасную сотрудницу бюро находок. Он сходил с ума при мысли об этой сексуальной двадцатилетней девушке с аппетитными формами. До сих пор она не реагировала на ухаживания, но он чувствовал, что сегодня все изменится.
Выйдя из кабины, Майк причесался и застегнул пиджак.
«Нельзя недооценивать престиж униформы».
Прежде чем покинуть самолет, ему нужно было найти предлог, чтобы повидать молодую итальянку.
Майк окинул взглядом сотрудников клининговой службы — распределив обязанности, они быстро и сосредоточенно убирали самолет после рейса. На ближайшей тележке среди журналов и использованных бумажных платков пилот заметил красивую книгу в темно-синей обложке. Он подошел и взял ее в руки. На украшенной звездами коже золотыми буквами были вытиснены имя автора и название романа: «Том Бойд „Трилогия ангелов“. Второй том».
«Хм, понятия не имею, кто это, да и неважно. Главное — есть наживка!»
— Простите, но вы не можете забрать книгу.
Он обернулся, словно застуканный на месте преступления. Кто осмелился так разговаривать с ним?
Это оказалась одна из уборщиц, довольно симпатичная негритянка. У нее на шее висел обязательный для всех сотрудников бейдж с именем «Каэла», а закрывавшая волосы бандана представляла собой сомалийский флаг: белая звезда на синем фоне.
Презрительно взглянув на нее, он ответил:
— Я должен зайти в бюро находок, заодно занесу книгу.
— Мне придется сообщить об этом начальнику бригады.
— Хоть господу богу, если вам так хочется, — издевательским тоном ответил Майк.
Он дернул плечами и, не выпуская книги из рук, вышел.
Сегодня вечером Франческа заснет в его объятиях!
Виа
Сев в такси, Бонни включила телефон. СМС посыпались одно за другим. Отец беспокоился о том, как она долетела, Ю Чан прислала странное сообщение, предупреждая, что за ней охотится полиция, но главное, куча звонков от некоего Мило, готового отдать любые деньги за роман Тома Бойда, купленный ею через Интернет.
«Что за бред!»
С нехорошим предчувствием она полезла в сумку и обнаружила, что книги нет.
«Я забыла ее в самолете!»
Такси уже выезжало на шоссе, как вдруг Бонни крикнула:
— Стойте! Мне нужно вернуться в аэропорт!
Европейская больница Мари Кюри
Набережная Сены, Париж
— Расслабьтесь, мадемуазель, это совсем не больно.
Билли лежала на левом боку, обнаженная по пояс. Стоявший рядом кардиолог прилепил к ее груди три электрода и обильно намазал кожу гелем.
— Мы сделаем УЗИ сердца и поищем опухоль.
Затем он стал прикладывать аппарат в области ребер и грудины, каждый раз делая по нескольку снимков. Я хорошо видел на экране, как сильно бьется сердце испуганной женщины. Не скрылось от меня и тревожное выражение, появившееся на лице врача: с каждым нажатием кнопки он выглядел все более напряженным.
— С ней что-то не так? — не удержался я.
— Профессор Клузо все объяснит, — прохладно ответил кардиолог.
Немного помолчав, он добавил:
— Сделаем еще МРТ.
Рим
Аэропорт Фьюмичино
— Франчески нет? — спросил Майк, входя в бюро находок и с трудом скрывая разочарование.
Сидевшая за стойкой девушка подняла глаза от журнала. Ее ответ вселил в него надежду.
— Она обедает в «Да Винчи».
Майк ушел, не поблагодарив и даже не подумав оставить найденную в самолете книгу.
Кафе «Да Винчи», расположенное в терминале номер один, напоминало оазис, отгороженный от суеты аэропорта колоннами из розового мрамора и увитыми плющом арками. Путешественники теснились у огромной стойки в форме буквы П, глотая крепчайшие эспрессо и лакомясь домашней выпечкой.
— Эй! Франческа! — крикнул Майк, заметив девушку.
С каждой встречей она казалась ему все красивее. Итальянка болтала с молодым сотрудником кафе. Этому типчику в длинном переднике платили за то, что он знает все этапы приготовления кофе — от зеленых зерен до струящегося в чашки божественного нектара.
Подойдя к ним, Майк положил книгу на стойку и вмешался в разговор, навязав свой язык (американский английский) и свою тему беседы (собственную персону). Но юная итальянка сходила с ума от молодого бармена: она хлопала ресницами и с жадностью внимала его словам. У него была обворожительная улыбка, смеющиеся глаза и черные кудри. Тестостерон ударил Майку в голову: с вызовом взглянув на римского ангела, он пригласил Франческу на ужин. Он знал небольшую тратторию рядом с Кампо де Фиори, где готовили восхитительные закуски… Но девушка покачала головой: