Бумажная девушка
Шрифт:
— Все, пора на работу, — сказала Кароль, посмотрев на часы.
— А где твой напарник?
— Заболел, — ответила она, выходя из кафе.
Мило тоже вышел и сел на пассажирское сиденье полицейского автомобиля.
— Ты не имеешь права находиться здесь. Я на работе, а это патрульная машина.
Мило пропустил ее слова мимо ушей и как ни в чем не бывало продолжил разговор:
— Какой у нее никнейм?
— Annaboro73, — ответила Кароль, включая зажигание.
— Скорее всего, Анна — это имя.
— Логично.
— Тогда Боро — часть фамилии. Она же написала не «Borrow», а «boro». Наверное, что-то немецкое.
— Скорее польское.
— Да, возможно.
— А цифра? Может, год рождения?
— Вполне, — согласился Мило.
Он уже открыл справочный сайт на телефоне, но в одном только Лос-Анджелесе жило больше десяти женщин по имени Анна Воровски.
— Дай-ка мне рацию, — попросила Кароль.
Мило не удержался от небольшой импровизации:
— Земля, Земля, прием, говорит капитан Кирк, корабль «Энтерпрайз», просим разрешения приземлиться на базу. [77]
77
Аллюзия на «Звездный путь» (англ. «Star Trek») — популярный научно-фантастический комплекс, включающий на сегодняшний день шесть телевизионных сериалов (в том числе мультипликационный), 11 полнометражных фильмов, сотни книг и рассказов, огромное количество компьютерных игр. Автором идеи «Звездного пути», а также сериала «Звездный путь: Оригинальный сериал», который положил начало эпопее и вышел на экраны в 1966 г., был Дж. Родденберри.
Кароль ошеломленно посмотрела на него.
— Что такое? Не смешно?
— Мило, это было смешно в восемь лет…
Она выхватила рацию и заговорила властным голосом:
— Прием, прием, говорит сержант Альварес, номер 364В1231. Мне нужен адрес Анны Боровски 1973 года рождения.
— О'кей, сержант, будет сделано.
Париж
Сен-Жермен-де-Пре
Двухкомнатная квартира находилась на последнем этаже, а окна выходили на ту самую тенистую площадь, где нас высадило такси. Едва открыв дверь, мы почувствовали себя «дома».
— Прогуляемся? — предложила Билли.
Кажется, Париж хорошо на нее действовал. Волосы, конечно, оставались седыми, а лицо бледным, но она потихоньку приходила в себя.
— Не забывай, мне нужно написать пятьсот страниц…
— Всего ничего! — пошутила она, подходя к окну и подставляя лицо солнцу.
— Ладно, только ненадолго. Покажу тебе окрестности, и домой.
Я надел куртку, Билли слегка напудрилась.
Мы вышли и, как настоящие туристы, которыми, собственно, и являлись, отправились бродить по узким улочкам квартала Сен-Жермен, останавливаясь перед витринами книжных магазинов и антикварных лавок, изучая меню во всех кафе и роясь в металлических ящиках букинистов на набережной Сены.
Хотя модные бутики постепенно вытесняли книжные, квартал еще не совсем растерял былое очарование. В этом лабиринте улочек даже дышалось по-другому, казалось, воздух насыщен любовью к книгам, поэзии и живописи. Улицы и здания напоминали о богатом культурном прошлом. В «Прокопе» [78] работал Вольтер, а Верлен приходил туда пить абсент; на улице Фюрстенберг творил Делакруа; на улице Висконти жил Расин, а Бальзак открыл там типографию, которая в конечном итоге разорила его; Оскар Уайльд умер в нищете и одиночестве в дешевом отеле на улице Бозар; на улице Гранз-Огюстен Пикассо написал «Гернику»; на улице Сен-Бенуа играл Майлз Дэвис; на улице Сены жил Джим Моррисон…
78
«Прокоп» (фр. «Le Procope») считается старейшим рестораном в Париже (известен с XVII в.), расположен в Латинском квартале. Излюбленное место встреч писателей и деятелей искусства в эпоху Просвещения.
У меня закружилась голова.
Билли лучилась счастьем: она порхала по городу с путеводителем в руках, наслаждаясь солнцем и внимательно следя за тем, чтобы не упустить ничего интересного.
В полдень мы сели отдохнуть на террасе кафе. Я один за другим пил эспрессо по-итальянски, а Билли радостно уплетала поджаренные хлебцы со сметаной, медом и клубникой. Наши отношения резко изменились. Агрессия бесследно исчезла, сменившись близостью и пониманием. Мы стали союзниками и старались заботиться друг о друге, понимая, что еще немного, и расстанемся навсегда.
— Зайдем в эту церковь? — предложила она, показывая на колокольню Сен-Жермен.
Я еще только доставал кошелек, чтобы расплатиться, а Билли уже допила горячий шоколад и вскочила из-за стола. Как непослушный ребенок, она побежала через дорогу, не обращая внимания на едущую навстречу машину.
Внезапно Билли рухнула как подкошенная прямо посреди проезжей части.
Сан-Франциско
Больница Ленокс
Бонни разочарованно перевернула несколько страниц и убедилась, что они девственно чисты.
— Боюсь, сегодня мы не узнаем, чем все заканчивается.
Этель Кауфман нахмурилась и внимательно посмотрела на книгу. Повествование обрывалось на двести шестьдесят шестой странице прямо посреди фразы.
— Типографский брак, не иначе. Сходи в магазин и попроси поменять книгу.
— Я купила ее через Интернет!
— Значит, тебя надурили.
Бонни стало обидно. Она почувствовала, как краска заливает щеки. Вот досада! Такой увлекательный роман, да еще эти изящные акварельные иллюстрации.
— Обед!
Сотрудник больницы толкнул дверь палаты и внес подносы с едой.
Бонни тоже получила свой паек: овощной суп, брюссельскую капусту и вареную треску.
Стиснув зубы, она заставила себя съесть несколько ложек. Откуда в тарелке с рыбой эта мутная водичка? Почему суп из зеленой фасоли такого отвратительного коричневатого цвета? А салат, кажется, забыли посолить… фу!
— Не бог весть что, — скривилась миссис Кауфман.
— Да, нечто среднее между «жуткой отравой» и «ужасной гадостью», — согласилась Бонни.
Пожилая женщина слегка улыбнулась.
— Я бы дорого заплатила за шоколадное суфле. Это моя маленькая слабость.
— Никогда не пробовала! — облизнулась Бонни.
— Хочешь, напишу рецепт? Дай мне ручку и книгу! Пусть от нее будет хоть какая-то польза.
Она открыла роман и каллиграфическим почерком вывела на чистой странице:
Шоколадное суфле
200 г черного шоколада
50 г сахара
5 яиц
30 г муки
500 мл молока средней жирности
1) Разломать шоколад на кусочки и растопить на водяной бане…