Бумажные шары
Шрифт:
В комнате за бумажной дверью горел свет, но оттуда не доносилось ни звука. Не двигались тени и силуэты. Возможно, там кто-то спал или сидел, погружённый в раздумья. А может, читал, писал или медитировал. Закуро осторожно отодвинул дверь и заглянул в комнату.
Его взору открылся рабочий кабинет с большим столом и креслом, тахтой и двумя плетёными стульями. Стены украшали акварельные изображения богов пантеона Бруммара, выполненные с большим вкусом и выразительностью. На красном лакированном столе виднелся поднос
Насколько мог судить Закуро, в комнате никого не было. Он постоял немного в нерешительности и уже хотел уходить, как вдруг где-то на этаже со стуком отворилась дверь, и воздух сразу наполнился мужскими голосами. Гатхир тут же юркнул в комнату и притаился за расписной бумажной ширмой.
В коридоре раздались приближающиеся шаги.
— Нужно закупить побольше тесьмы и лент, — говорил высокий мужской голос. — А ещё вощёной нити и кремов. Я ожидаю большой заказ из дома Катамата.
— Куда уж больше! — ворчливо отвечал другой, немного хриплый, словно простуженный. — До сих пор прежнюю партию не распродали. На складе мало места, нельзя пройти, чтоб не споткнуться о какой-нибудь ящик или тюк. Всё это следует продать по дешёвке как можно скорее.
Закуро приготовился атаковать: он не сомневался, что собеседники направляются в кабинет. Однако опасения оказались напрасными. Мужчины свернули влево и двинулись по галерее. Гатхир припомнил изученный заранее план дома и решил, что они направляются на половину слуг — должно быть, собираются дать какие-нибудь поручения.
Выйдя из-за ширмы, Закуро выглянул в коридор. Мужчины шли, громко переговариваясь и активно жестикулируя. Должно быть, спор о залежавшихся товарах возник у них не впервые. Гатхир двинулся за ними. Он решил, что один из собеседников наверняка Накамаро Мегуми, а второй, вероятно, его помощник. Гатхиру заплатили только за хозяина дома, но Закуро понимал: если придётся прикончить обоих, он это сделает. Главное — застичь жертвы врасплох. Сейчас, когда мужчины шли впереди, а он находился у них за спиной, это казалось вполне возможным.
Торговцы свернули вправо, раздался звук задвигаемой двери. Разговор смолк.
Закуро прокрался по галерее, приоткрыл дверь и заглянул в большой зал, уставленный столами, бюро и стульями. Повсюду виднелись свитки, книги, листы бумаги и письменные принадлежности. Очевидно, это была контора. Закуро подивился тому, что у человека, который держит всего лишь одну маленькую лавку, служит столько народу. Должно быть, дела Накамаро Мегуми не ограничивались торговлей галантереей.
Гатхир проскользнул между столами и остановился перед массивной дверью, из-под которой пробивалась полоска жёлтого света. Закуро приник к ней ухом, но ничего не услышал. Он замер в нерешительности. Следовало ворваться в комнату и расправиться с Накамаро Мегуми и его помощником, если тот
Кто-то взялся за ручку двери и потянул на себя. Закуро мгновенно отскочил назад, выхватывая из ножен тулвар. Он весь подобрался, готовясь нанести удар, кто бы ни появился в галерее: отступать было некуда.
Дверь приоткрылась, и до Закуро донёсся глубокий вздох. Он видел на полу тень, но человек не торопился выходить из комнаты.
Вдруг гатхир почувствовал за спиной движение. Резко обернувшись, он увидел на другом конце комнаты силуэт. Заметил ли его человек? Поднимет ли он тревогу?
Дверь тихо скрипнула, но так и не раскрылась до конца.
Появившийся в конторе человек быстро пошёл прямо на гатхира. Оружия у него не было. Принял наёмного убийцу за кого-то из обитателей дома?
Закуро бросил взгляд на дверь. Кто за ней? Почему не выходит?
Человек приближался. Гатхир сделал два шага ему навстречу и нанёс мастерский удар тулваром в шею. Незнакомец не предпринял попытки увернуться. Клинок отскочил от него, едва не вывихнув Закуро запястье. Человек выбросил вперёд руку, и на горле гатхира сомкнулись твёрдые, как железо, пальцы. Он захрипел и дернулся, пытаясь освободиться, но противник держал крепко. Закуро хотел бросить его через себя, однако человек прочно стоял на ногах и оказался слишком тяжёл: гатхир не смог ни сдвинуть его, ни даже приподнять. Это было всё равно, что бороться с осколком скалы или деревом.
В глазах у Закуро потемнело, воздуха не хватало. Он почти потерял сознание, когда человек отпустил его и сильно толкнул в грудь. Гатхир отлетел назад, но не упал: его схватили за руки. Он был не в силах сопротивляться и только судорожно глотал ртом воздух. Кто-то накрыл ему лицо тряпкой, пропитанной сладковатым раствором «жёлтого яда», который так любят посетители курилен, и Закуро понял, что сейчас уснёт. Он дёрнулся, но вырваться не смог. Вокруг стало темно, уши заложило, и Закуро потерял сознание.
Очнулся Закуро на улице. Рассвет едва забрезжил, небо было серым и унылым, только на востоке виднелась широкая розовая полоса. Чайки медленно кружили над городом, высматривая в реках и каналах рыбу. Гатхир с трудом поднялся. Голова гудела, руки и ноги слушались плохо. Во рту пересохло, и опухший язык прилип к гортани.
Но он был жив! Как ни удивительно. Что могло заставить пленивших его людей вышвырнуть наёмника на улицу вместо того, чтобы выпотрошить и закопать в запущенном саду особняка? Ну, или сдать страже.