Бункер. Пыль
Шрифт:
"Эрен действительно мертв?"
Турман кивнул. Дональд развернул ткань и снова сложил ее. "Он мне нравился".
"Он был хорошим человеком. Один из моих новобранцев. Ты знаешь, кто его убил?"
Теперь Дональд увидел в ткани то, чем она была. Плохой полицейский превратился в хорошего. Он покачал головой. Он попытался представить себе Шарлотту, делающую такие вещи, и не смог. Но он также не мог представить ее летающей на беспилотниках, сбрасывающей бомбы или отжимающейся пятьдесят раз. Она была загадкой, запертой в его детстве, и постоянно удивляла. "Я не могу представить, чтобы кто-то из моих знакомых убил такого человека. Кроме тебя".
Турман
"Когда меня опустят под воду?"
"Сегодня. У меня есть еще один вопрос".
Дональд поднял воду с подноса и сделал долгий глоток. Вода была холодной. Невероятно, насколько приятной на вкус может быть вода. Он должен был рассказать Турману о Шарлотте прямо сейчас. Или подождать, пока не уйдет под воду. Но чего он не мог сделать, так это оставить ее там одну. Он понял, что Турман ждет. " Говори", - сказал он.
" Помнишь ли ты, как Анна уходила из оружейной комнаты, когда ты был на ногах? Я понимаю, что ты был с ней совсем недолго".
"Нет", - сказал Дональд. И это не было похоже на короткое время. Это было похоже на целую жизнь. "Почему? Что она сделала?"
"Помнишь, она говорила о газовых баллонах?"
"Газовые баллоны? Нет. Я даже не знаю, что это значит. Почему?"
"Мы обнаружили следы саботажа. Кто-то подменил каналы связи между медицинским отделом и отделом контроля за населением". Турман махнул рукой, отмахиваясь от того, что собирался сказать. "Как я уже сказал, думаю, что ты был прав насчет Анны". Он повернулся, чтобы уйти.
" Подожди", - сказал Дональд. "У меня есть вопрос".
Турман колебался, держа руку на двери.
"Что со мной не так?" спросил Дональд.
Турман посмотрел на красную тряпку в полиэтиленовом пакете. " Ты когда-нибудь видел, как выглядит земля после битвы?" Его голос стал тихим. Приглушенным. " Твое тело - это поле битвы. Вот что происходит внутри тебя. Армии с миллиардами на одной стороне ведут войну друг с другом. Машины, которые хотят разорвать тебя на части, и те, которые надеются удержать тебя целиком. И их сапоги должны превратить твое тело в клочья и грязь".
Турман кашлянул в кулак. Он начал открывать дверь.
"В тот день я не собирался переходить через горный гребень", - сказал Дональд. "Я шел туда не для того, чтобы меня увидели. Я просто хотел умереть".
Турман кивнул. "Я тоже так думал потом. И должен был дать тебе знать. Но они подняли тревогу. Я поднялся и увидел, что мои люди борются с костюмами, а ты наполовину исчез. В моем окопе лежала граната, и я годами знал, что буду делать, если такое случится. Я бросился на нее".
"Не стоило", - сказал Дональд.
Турман открыл дверь. Бревард стоял по другую сторону и ждал.
"Я знаю", - сказал он. И тут же исчез.
45
Дарси работал на руках и коленях. Он окунул свою пунцовую тряпку в ведро с красной водой и отжимал ее до тех пор, пока она не стала розовой, а затем вернулся к оттиранию грязи внутри лифта. Стены уже были чистыми, образцы отправлены на анализ. Пока работал, он ворчал про себя, передразнивая голос Бреварда: "Возьми образцы, Дарси. Прибери здесь, Дарси. Принеси мне кофе, Дарси". Он не понимал, как принесение кофе и вытирание крови стало частью его служебных обязанностей. Ему не хватало только спокойных ночных смен; он не мог дождаться, когда все вернется на круги своя. Удивительно, что может показаться нормальным. Он уже почти не чувствовал запаха меди в воздухе, и металлический
Дарси мало что помнил о своей прежней жизни, но он знал, что хорошо справляется с этой работой. У него было ощущение, что когда-то давно он работал в службе безопасности, в том мире, о котором никто не говорил, в мире старых фильмов, повторов и снов. Он смутно помнил, как его учили принимать пулю за другого. Ему постоянно снилась утренняя пробежка, как воздух охлаждает пот со лба и шеи, как щебечут птицы, как он бежит за каким-то пожилым мужчиной в трениках и замечает, что тот лысеет. Дарси вспомнил наушник, который стал хлипким и не держался на месте, постоянно выпадая из уха. Он помнил, как наблюдал за толпой, как колотилось его сердце, когда лопались воздушные шарики и отстреливались реликтовые скутеры, как он вечно ждал возможности получить...
Пулю.
Дарси перестал отмываться и вытер лицо рукавом. Он уставился на щель между полом и стеной лифта, где застряло что-то яркое, маленький металлический камешек. Он попытался достать его пальцами, но они не пролезали в трещину. Пуля. В любом случае, он не должен был к ней прикасаться.
Тряпка с плеском упала в ведро. Дарси взял в коридоре набор для анализа. Лифт продолжал гудеть и гудеть, ненавидя это стояние на месте и желая куда-нибудь уехать. "Охлади свои силы", - прошептал Дарси. Он достал один из пакетиков с образцами из маленькой коробочки внутри набора. Пинцет оказался не там, где должен был быть. Он рылся в глубине набора, пока не нашел его, и проклинал людей из других смен, не уважающих своих коллег. Это похоже на жизнь в общежитии, подумал Дарси. Нет, это не то слово, это правильное воспоминание. Как будто живешь в казарме. Это было подобие порядка, а не беспорядок. Хрустящие простыни со сложенными уголками над испачканными матрасами. Вот что это было: люди не кладут вещи на место.
Пинцетом он взял пулю и опустил ее в пластиковый пакет. Она была слегка деформирована, но не сильно. Ни во что твердое она не врезалась, но что-то задела. Протерев пакет вокруг пули и поднеся его к свету, он увидел, что на пластике появилось розовое пятно. На пуле была кровь. Он посмотрел на пол, не разлил ли он кровавую воду рядом с местом, где была зажата пуля, может быть, кровь попала туда по его неосторожности.
Не попала. Мужчина, которого нашли мертвым, был ранен ножом в шею, но рядом был обнаружен пистолет. Дарси взял пробы крови в лифте в десятке мест. Образцы забрал медтехник, и Стивенс с шефом сказали ему, что все образцы совпадают с жертвой. Но теперь у Дарси, скорее всего, был образец крови нападавшего, который все еще находился на свободе. Человека, убившего Эрена. Настоящая улика.
••••
Он сжимал пакет с образцами и ждал, когда прибудет экспресс. На мгновение он задумался о том, чтобы передать это Стивенсу, что было бы протокольно, но он нашел пулю, знал, что это такое, тщательно подбирал ее. Он должен был увидеть результат.
Экспресс прибыл с веселым дзиньканьем. Измученный человек в фиолетовом комбинезоне выкатил ведро на колесиках, управляя им с помощью ручки швабры. Вместо того чтобы вызывать экспресс, Дарси вызвал подкрепление. Ночного сторожа. Они пожали друг другу руки. Дарси поблагодарил его за то, что он остался на смене допоздна, и сказал, что он в большом долгу перед ним и занял место внутри экспресса.