Буря в Техасе
Шрифт:
Гримальди присвистнул.
— Рискованная затея.
— Ничего особенного. Настоящая опасность поджидает на самом участке, где строится новая насосная станция. Я видел ее утром: окна пока не вставлены, много не установленного оборудования в ящиках. Держу пари, что насос еще не смонтирован. А раз так, то трубопровод пока открыт с обеих сторон.
— Ну хорошо, — в голосе пилота прозвучал сарказм. — Допустим, по недостроенному трубопроводу ты проберешься на участок... А как же потом? Как же обратно?
Вот тут-то выяснилось, что Болан не планировал возвращение в точку высадки.
— Мне придется ориентироваться прямо на месте, — объяснил Болан. — Для начала я проведу отвлекающий маневр, наделаю как можно больше шума в лагере. Там придется действовать по обстоятельствам.
— Я смогу подлететь и вытащить тебя, — предложил Гримальди.
— Нет, на такой риск мы не пойдем. — Болан пальцем очертил большой круг на карте и сказал: — Ты подберешь меня где-нибудь здесь, в этом районе. Будь внимателен и жди мой сигнал. На проведение операции мне понадобится полчаса плюс-минус десять минут. Если я не уложусь в это время, перекрестись и уноси ноги. Цветов на могилу присылать не надо. Договорились?
Изучая карту, Гримальди задумчиво потер ладонью подбородок.
— О'кей, — сказал он. — Ты — исполнитель главной роли в этом спектакле. Твое слово — закон. Где мне сбросить твой груз?
Палец Болана указал точку к западу от лагеря.
— Где-нибудь здесь, вдоль трассы трубопровода. Не так уж важно, где конкретно, но желательно, как можно ближе к нефтехранилищу. Главное — чтобы тебя не обнаружили.
— Эге, да ведь трубопроводы соединяются! В самом лагере!
— Точно. Но тот, что ведет к нефтехранилищу, работает, через него-то и происходит перекачка нефти.
— Не лезь в эту трубу, сержант.
Болан усмехнулся.
— Не волнуйся. Скорость потока нефти — около пяти миль в час, я не смогу выдержать так долго, не дыша.
Гримальди нерешительно улыбнулся в ответ и, запинаясь, проговорил:
— Послушай, Мак, мне тут в голову пришла одна дурацкая идея... Чистое безумие...
Пилот заколебался, не зная, стоит ли продолжать.
— Выкладывай все, Джек.
— Если бы ты смог проникнуть в эту насосную станцию... На действующем трубопроводе... В трубах есть смотровые отверстия для оператора. Я сам видел их...
— Ну-ка, Джек, расскажи поподробнее, — заинтересовался Болан.
— Начнем с того, что эти трубопроводы — сложнейшая автоматизированная система. С ее помощью можно программировать и дозировать подачу нефтепроводов: столько-то баррелей сырой нефти, потом столько-то бензина, дизельного топлива или еще чего-то. Для этой цели на насосных станциях имеются пульты управления, за которыми дежурят диспетчеры. На больших трансконтинентальных линиях существуют целые контрольно-диспетчерские пункты, вроде как на железной дороге. Диспетчер нажимает на кнопки, направляя поток нефтепродуктов либо в одну, либо в другую сторону. Согласно заданной схеме подачи. Теперь об этих отверстиях. С их помощью диспетчеры отделяют одну партию нефтепродуктов от другой. Нефть перекачивается непрерывно, а разделительная граница между ее различными партиями помечается небольшим
— Ну и?.. — задумчиво произнес Болан.
— По этим трубам можно сплавить все, что пройдет через окна-отверстия. Главное — добраться до них.
— Не такая уж безумная идея пришла тебе в голову, — задумчиво сказал Болан.
— От пульта управления до хранилища меньше мили, сержант.
Палач ответил не сразу, взвешивая сказанное пилотом.
— Я, конечно, мог бы запустить туда взрывное устройство с часовым механизмом. Но ведь нам не надо взрывать весь этот чертов...
— Надо запустить в трубопровод маленький заряд, — предложил Гримальди. — Чтобы взорвать только один резервуар. А если тебя беспокоит собственный отход, ты можешь произвести взрыв на самом пульте в насосной или где-то по ходу трубопровода. Это послужит тебе отличным прикрытием.
— Пожалуй, ты прав, Джек, — сказал Болан. — Отличная мысль, спасибо. Я должен как следует обмозговать ее.
— Тут не до щепетильности, — проворчал Гримальди, — подумаешь — несколько тысяч баррелей сырой нефти.
— О'кей, я сказал, что подумаю, — ответил Болан.
Гримальди вдруг напрягся и подался вперед, пристально вглядываясь в темень через лобовое стекло кабины вертолета.
— Ого, — пробормотал он.
— Что такое?
— Мы уже на подходе. Но прямо по курсу я вижу еще одну «вертушку».
— Измени курс, постарайся сделать так, чтобы нас не заметили. Посмотрим, что будет дальше.
Гримальди вырубил навигационные огни и бросил машину по крутой дуге вверх.
— Он заходит на посадку, — через несколько секунд доложил пилот. — Включился посадочный прожектор... Да, он садится.
Болан пробормотал:
— Похоже, он прямо под...
— Точно. Он садится прямо в лагерь. Ого! Вот это иллюминация, ты только глянь!
Весь лагерь вдруг озарился ослепительно ярким светом.
— Сработала система безопасности, — прокомментировал Болан.
— Черт, я бы не пошел на такое дело даже с божьей гарантией, — заметил пилот.
— Я тоже, — ледяным тоном ответил Болан. — Ладно, Джек, что ни делается — все к лучшему. Более подходящего момента для высадки не будет. Начнем.
Он проверил оружие и убедился в плотности подгонки снаряжения.
— Я пошел на точку, — доложил Гримальди. — Засекай время, готовность — тридцать секунд.
— Засек. Не задерживайся, Джек. Через сорок минут уходи.
— Об этом не беспокойся. Послушай, Мак... Если мы не... Если нам придется выбираться отсюда порознь, ты знаешь, где найти меня в любое время.
Болан похлопал пилота по плечу и сказал:
— Джек, ты должен знать, я не смог бы...
— Меньше слов! — оборвал его Гримальди. — Помнишь, ты сам сказал: не надо цветов. Это касается нас обоих. Десять секунд.
Болан усмехнулся и приготовился к высадке. Стрелка хронометра на приборной доске вертолета торопливо отсчитала еще десять секунд.